Результатов: 3

2

Только что узнал, что прилагательное "российский" (в смысле "относящийся к РФ как к стране") по-монгольски пишется (и произносится - тут вроде нет заковык с разным чтением кириллических букв) очень просто:

ОХУ-ын

Аббревитаура от "Оросын Холбооны Улс" - "Российская Федеративная Республика", "-ын" - суффикс, обозначающий принадлежность.

Так что поздравляю вас, дорогие россияне: для монголов мы не абы кто - а по-настоящему ОХУ-ынные люди. Даже при полном отсутствии у меня патриотизма - я слегка горжусь тем, насколько я ОХУ-ынен! Пусть даже и только для монголов.

3

Прелюдия первая. Если кто не помнит, в ранних мобильниках, из-за особенностей кириллических кодировок, СМС-ки на русском ограничивались объёмом в 70 знаков. Далее сообщение прерывалось и остаток досылался во втором, а порой даже в третьем послании. Правда, не всегда подряд, бывало, что между первой и второй перерывчик мог быть большой...
Прелюдия вторая. Есть такой жанр "датская поэзия" - поздравительные вирши, с рифмами "поздравляю и желаю", и есть те, кто их постоянно использует.
А теперь о главном. Цены на связь тогда кусались и моя бывшая супружница предпочитала рассылать своим многочисленным абонентам в адресной книге подобные поздравления.
И вот отправляет она, в связи с каким-то праздником, одной из своих подруг СМСку следующего содержания (за дословный вариант не ручаюсь, но что-то вроде): желаю быть тебе звездой такой пленительной и яркой, чтобы хотел тебя любой сегодня завалить подарками...
Отправила.
А потом выяснилось, что поздравляемая была весьма озадачена, ибо получила сообщение (из-за см. выше) без последнего слова...