Результатов: 6

1

Двадцать признаков того, что Вы - настоящий москвич:

1. Считаете, что Москва самый лучший город. Может быть, не самый
красивый, но самый центральный и самый удобный. Побывав в Риме или
Лондоне, вы говорите "Да, неплохой городок".

2. Не можете запомнить, что красивого вы видели в других городах.
Впрочем, кроме названий семи высоток и Кремля, московского тоже ничего в
голову не приходит.

3. Считаете себя бизнесменом и настоящим яппи, хотя работаете агентом
страховой компании или менеджером турбюро. Сами ничего никогда не
начинали и думаете, что собственная фирма нужна солидным людям "для
понта" или отмывания денег; в идеале -- это должен быть бутик на
Тверской.

4. Кичитесь именем московского ВУЗа, который закончили. Тщательно
скрываете, что в МФТИ поступить даже не пытались, а МГУ вас взяли по
знакомству или благодаря списыванию на экзамене. Выпускники же МГИМО или
плехановки о способах поступления молчат до могилы.

5. Устроились на работу благодаря связям родителей. Несмотря на это,
совершенно искренне считаете себя конкурентоспособным участником рынка
труда, честно отрабатывающим свою зарплату.

6. Ходите в одежде из одежных универмагов, Черкизовским рынком
ругаетесь, единственной купленной в бутике Атриума рубашкой гордитесь.
Если приезжает гость "из провинции", водите его по бутикам с равнодушным
видом, намекая, что для вас это обыденность. После этого холодно
замечаете: "ну, если тебе тут дорого, пошли, магазинчик хороший покажу".

7. Вы не знаете, что бывают деревни, в которых нет газа и канализации.
Вы вообще плохо знаете, как люди живут вне города.

8. Не знаете, где находится Екатеринбург, чем он отличается от
Свердловска, и как далеко от него Волгоград. Новосибирск -- это "где-то
в середине тайги", Владивосток -- там же, где и
Петропавловск-Камчатский.

9. Считаете, что сам факт вашего рождения в Москве ставит вас гораздо
выше остальных и позволяет вам относиться к другим высокомерно и
пренебрежительно.

10. Считаете упоминание о месте вашего рождения и жительства наиболее
точным описанием вашего жизненного уровня, намекая, что ездите на
иномарке, на которую сами заработали, живете в квартире, на которую сами
заработали, и знаете, что идет сегодня вечером в КлубеНаБрестской. На
самом деле ездите на отцовской Ладе, живете в квартире дяди либо в
купленной родителями в кредит, и не знаете, чем джаз-пати отличается
ретро-пати.

11. Утверждаете, что знаете английский язык. Поставить правильно времена
в условном выражении не можете, но никогда не думали об этом. "The
Moscow Times" прочитать не сможете, но и не будете -- это газета не для
вас, а для экспатов.

12. Считаете, что вся грязь и мусор в городе -- от приезжих. Ненавидите
кавказцев, не замечая, что 100% уборщиков И строителей -- уроженцы
Ближней Азии и Кавказа. Вообще, понаехало тут из деревни! О том, что
сами вы москвич в лучшем случае в третьем поколении вы предпочитаете не
вспоминать.

13. Гордитесь тем, что Москва -- столица РФ. Политическое устройство
страны знаете приблизительно, проблемы регионов представляете крайне
смутно. Словосочетание "Правительство Москвы" не кажется вам смешным --
вы вообще не понимаете, в чем тут юмор.

14. Упорно называете всех нерусских чурками, не отличая татар от
казахов, а украинцев от молдаван. Считаете себя русским до 11-го колена,
забывая про мать-украинку и дедушку-татарина.

15. Интерьер вашей квартиры представляет собой дикую смесь предметов из
Икеи и советского наследства от родителей. Этакое постсоветское
пространство с элементами буржуазии, безвкусно натыканной там и сям.
Телевизор у вас японский, но на спутниковую тарелку денег не хватило. Да
и вообще, европейское телевидение -- это "хлопотно и иностранный знать
надо, буэ". На худой конец пусть будет НТВ-Плюс.

16. Считаете вашего соседа, поставившего стеклопакеты и сделавшего
ремонт буржуем. Тайно ему завидуете, в подъезде здороваетесь так, чтоб
он думал, что у вас ремонт не хуже.

17. Квартплату вы не платите, но это не мешает вам возмущаться грязью на
лестнице и во дворе. Считаете, что коммунальные службы уже давно должны
работать по западному. Бабушку-дворничиху пора уволить и нанять
квалифицированных высокоинтеллектуальных рабочих. Из Молдовы. Потому что
никакой москвич на такой должности работать не станет.

18. Боитесь высказаться, за Мясо вы или за Коней. С улыбкой говорите,
что за Челси.

19. Боитесь ездить в метро поздно вечером. Драться не умеете,
командовать не умеете.

20. Вы злитесь, когда все это читаете. А то, что все это правда, вас
просто бесит.

2

Дядя Сережа однажды поведал. В то, уже постсоветское, время он служил капитаном катера в морском, научном учреждении и жил во Владике. Работа в теплый период года была связана с постоянными отлучками на непредсказуемые периоды и приличной временной загруженностью. Даже если бы он и захотел заиметь дачу для летнего отдыха, что достаточно спорно при возможности беспрепятственно отдыхать на тогда еще диких, живописных и заповедных приморских островах у него…, короче он не захотел. Он захотел и нашел в одном из приморских поселков часовой доступности, одинокого дедка, с которым и наладил взаимовыгодное сотрудничество на долгие годы. У дедка, как и водится на селе, был дом с большим земельным участком, уйма свободного времени ну и свойственное простым пенсионерам небольшое безденежье. Широкой души дядя Сережа не нравиться деду не мог. Он приезжал в село по весне на выходные, с парой-тройкой корешей, бригадой они весело засаживали пустующие грядки чем попало и энергично отдыхали. Деда снабжал деньгами и всем необходимым и в течении сезона иногда наведывался по огурцы и помидоры. Как обычно однажды пришла осень и дед отзвонил про «пора копать картошку». Проверенной бригадой в три рыла они прибыли на уборку, ударно победили урожай и к вечеру накрыли в избе шикарный стол. Из морепродуктов на столе не было только омаров -
не водятся, ну а из водки водилось все. Далее от его лица и его низким с хрипотцой басом:
- Ну выпили, закусили. Старый быстренько раскис и на лавку завалился. А мы слово за слово и пропиздели часов до трех. Бросили на столе все как было, залезли на русскую печь - кое как утолклИсь. Проснулся ни свет ни заря – слышу, дед тапками шоркает по полу, то ковшом брякнет о ведро, то табуретку зацепит. Чувствую мужики тоже проснулись, перестали храпеть и зашевелились. Ну полежали, дед все вошкается внизу. Думаю, деду "поправиться" надо, а он старой закалки и стесняется налить, не свое ведь. Спрашиваю:
- Че, старый, бродишь?
Дед кряхтит:
- Чо, чо, напоили дурака старого, уснуть теперь не могу, да и башка болит.
Я ему:
- Ты налей стопца да похмелись, может полегчает.
Дед чего-то там набулькал, пошуршал притих. Лежим в темноте, слушаем. Кореша хихикают втихаря. Вроде притих дед. Ну полежали, уже самим не спится, спрашиваю деда:
- Ну че? Полегчало?
Дед помолчал:
- Да вроде полегчало, - говорит.
Еще подумал:
- Но чую - не надолго!
Ну мы с печки и свалились, тоже пошли похмеляться.

3

Еще одна история про "развеселые 90-е".
Ехал я в феврале 1993 года на некую медицинскую выставку в "стольный град республики Мордовия", сиречь Саранск. До этого момента я там никогда не бывал. Приехал на поезде, вместе с двумя коллегами, с которыми надо было с завтрашнего дня "стоять" на выставке. В Саранск наш поезд приехал часов в 8 вечера, было уже совсем темно.
Как-то надо было добраться до "лучшей гостиницы Саранска", которую нам организовали, бывшей "обкомовской". Она находилась прямо напротив здания областной администрации, в большом фойе которой назавтра и должна была открываться наша выставка. С нашего поезда одноврменно сошло человек 150 пассажиров. Кто-то уехал на автобусе, кто-то ушел пешком, несколько человек встретили родные или знакомые на машинах.
Но у нас было 5 или 6 крупных коробок с рекламными буклетами, общим весом килограммов 30-40, автобус точно не проканал бы, тем более, еще надо было понять, какой автобус идет от вокзала к нашей гостинице и надо было бы еще найти в темноте правильную остановку...
Такси у вокзала - НЕ БЫЛО. От слова - совсем.
После вокзалов в десятках других городов страны это казалось очень странным (там таксистов-частников было навалом в любое время дня и ночи).
Мы идем к дежурной по вокзалу: "Что тут у вас за курская аномалия?!"
Дежурная хмыкнула и вполголоса сказала: "Да у нас тут всю зиму какая-то банда орудует, пара-тройка мужиков садится к таксистам-частникам, водителя убивают, машину угоняют. Человек 30-35 уже так прикончили. Таксисты боятся брать пассажиров в темное время, тем более те бандиты, в основном, в районе вокзала искали жертв. Вас, троих молодых мужиков, в это время рядом с вокзалом ни один таксист сейчас к себе не посадит. Бояться будут. Кстати, и вы сами по городу просто так в темное время не ходите. Ограбят запросто, тем более, по вам сразу видно, что вы и не местные, и с деньгами. Хорошо, если живы останетесь, и не сильно покалечат. У нас московский театр недавно на гастроли приезжал, так двух актеров избили до полусмерти, а актрису пытались изнасиловать практически среди бела дня, у выхода из театра".
Мы с озадаченным видом пошли искать иные способы добраться до гостинициы.
Увидели, как какой-то мужик высаживает у вокзала двух пассажирок, которые с ним расплачиваются (ну, т.е. не родственник и не знакомый).
Взмолились: "Мужик! Войди в положение! Нам рассказали все уже про банду, и так далее, но мы приехали оттуда-то, хочешь - паспорта покажем с пропиской. Не бандиты мы, вот те крест! Рекламные проспекты привезли на выставку к вам, надо их с вокзала до гостиницы довезти! Ну не на горбе нам же коробки туда переть! Откуда же мы знали, что у вас тут такое "Чикаго" творится!"
Мужик вышел из машины, оглядел критически нас троих (два кандидата наук и один аспирант, все в неплохих костюмчиках, в приличных меховых шапках - на провинциальных душегубов мы мало смахивали). Попросил открыть пару коробок, удостоверился, что там бумажки, а не автоматы Калашникова и не ломики. Конечный пункт (центр города, напротив республиканской администрации, с милицейскими постами) его тоже вполне устроил, судя по всему.
Он запросил, видимо, тройной тариф, но мы уже были согласны и на пятерной, лишь бы только уехать с вокзала.
Приехали, заселились.
Дежурная в гостинице предупредила: "Ребята, вы только не пугайтесь! У нас на каждом этаже гостиницы по приказу республиканской администрации милиционер с автоматом сидит. Пока их не посадили к нам, раз в неделю кого-то грабили, прямо по расписанию. Как-то ограбили прокурора из Пензы, после этого посадили милиционеров на этажи. Теперь все прекратилось, слава Богу".
Дежурная не обманула. На каждом этаже в конце коридора сидело по милиционеру с калашом. Честно говоря, мы уже были настолько охреневшими от саранских реалий, что круглосуточное присутствие милиционеров нас не сильно удивило.
Попытки обсудить ситуацию с местными врачами на следующий день дали следующие результаты. Врачи на 100% подтвердили криминальную картину Саранска, которую нарисовала нам дежурная в предыдущий вечер. ОЧЕНЬ порекомендовали не ходить в темное время суток, даже в центре города, и особенно - по одному. Мы с пониманием отнеслись к рекомендациям местных экспертов :-).
На следующий день было 23 февраля - праздник, который официально впервые отмечался в постсоветское время (хотя, как и в советские времена, он не был выходным днем). На выставке было мало народу в этот день, мы решили свернуться на выставке пораньше и, наконец, "снять нарастающий стресс". Выбрали алкогольный напиток (максимально безопасный для здоровья, с учетом опять же "рекомендаций местных экспертов").
Последнее, что я помню в этот день - это как мы, три медика (двое - со степенями к.м.н.), неоднократно проходили церемониальным шагом мимо мирно сидящего на табурете в коридоре гостиницы мордовского милиционера с автоматом. На нас были зимние шапки, дабы мы имели возможность отдавать ему честь. Мы раз 15 прошлись мимо него туда-сюда, распевая подходящую к случаю (как нам казалось) песню: "Через две, через две зимы! Через две, через две весны!", и т.п.
Милиционер, флегматичный мордвин, совершенно индиффирентно взирал на все наши экзерсисы.
Видимо, он видывал в этой гостинице и не такое.

4

Было это в Златоглавой зимой 1980-го года.
Я в то время учился в очной аспирантуре МТИ (Московской Технологический Институт)
по специальности "Автоматизированные системы обработки информации и АСУ".
На каникулах решил съездить домой, в древний Смоленск.
Провожать меня до Белорусского вокзала подвизался замечательный человек, к.т.н. доцент
Исаков Борис Васильевич.
Мы с ним на электричке от станции Тарасовская Ярославль свой железной дороги приехали
в столицу и, поскольку был уже вечер, направились в московский "Гастроном N1" на улице Горького.
Сразу поясню, что этот Гастроном уже тогда в народе назывался "Елисеевский", а улице уже
в постсоветское время вернули родное название: "Тверская".
Мы взяли в этом "N1" бутылочку вина и какую-то закуску.
Чтобы "уговорить" приобретенное я предложил другу пойти на вокзал,
где в буфете можно потихонечку отметить мой отъезд.
А Борис Васильевич мне и говорит:
"Я знаю тут недалеко одно место, где вечером нам никто не помешает".
Дошли до шикарного кинотеатра "Россия" и буквально за ним заметили очень уютный сквер.
Присели на скамеечку, разложили съестное и раскупорили "Портвейн".
Разлили по стаканам, "махнули" и как только мы приступили к закуске, из темноты
с включенными фарами прямо возле нас остановилась милицейская "карета".
К нам подошли двое в форме, один спрашивает: "Ну что, распиваете в общественном месте?"
Отнекиватся было бесполезно...
Второй говорит: "С вас штраф ТРИ рубля!"
БВ тут же достаёт из кармана "трешку" и отдает менту. Тот невозмутимо положил трояк в карман
и говорит: "Можете продолжать, мы побудем здесь рядом, чтобы вам никто не помешал!"
Во какой культурный оказался!
Короче: мы допили остатки, быстренько закусили и под светом ментовских фар почти бегом
рванули "с места преступления" к вокзалу.
Слава Богу - на поезд я не опоздал!
Спасибо за внимание.
Инженер-пенсионер, выпускник аспирантуры ВД.

5

Исследование: почему Чебурашка — еврей, но при этом не сионист.

Профессор искусствоведения Майя Балакирски-Кац из Туро-колледжа в Нью-Йорке и автор книги о золотом веке в советской анимации провела сенсационное исследование: культовый для всех наших детей мультфильм о Чебурашке и Крокодиле Гене — не просто очередная анимационная история, а нечто большее (и важное) для целого поколения евреев Страны Советов.

Факт просмотра мультсериала конца 1960-х годов с Чебурашкой в главной роли — «неизвестного науке зверя» — является важным маркером того, что ваше детство прошло в последние десятилетия советской власти. Спросите любого, кто вырос в Восточной Европе о «советском Микки Маусе», и он начнет петь песенку невинным голоском Чебурашки «Я был когда-то странной игрушкой безымянной, к которой в магазине никто не подойдет. Теперь я Чебурашка...».

Мультсериал является адаптацией детских рассказов писателя Эдуарда Успенского, свежими выпусками которых советские зрители наслаждались одновременно с появлением детского ТВ в 60-х годах. Мультфильм про Чебурашку стал национальным достоянием, своеобразной визитной карточкой Страны Советов, а его эпизоды были адаптированы в максимально возможном варианте — в том числе для радио и театральных подмостков.

Дети заучивали и перепевали песенки про ушастого зверька в хорах, во время собраний, классных часов и для мероприятий пионерских организаций. Когда я была маленькая, этот мультфильм был для меня целой Вселенной. Мы с родителями переехали в США в 1979 году, захватили с собой проектор для диафильмов и стопку слайдов с мультфильмами, включая самую первую серию «Чебурашки».

С годами Чебурашка лишь набирал популярность в СССР, стал поистине культовым персонажем и был окружен ореолом «превосходства» над американскими мультипликационными героями — например, Микки Маусом. Чебурашку даже сравнивали с ревущим львом-эмблемой студии MGM и, конечно, называли его образцом морали и нравственности. Относительно недавно Япония признала Чебурашку одним из самых любимых героев всех времен и народов — в Стране восходящего солнца даже выпустили ремейк советского мультфильма и несколько спин-оффов к нему. В постсоветское время Чебурашка стал талисманом олимпийской сборной России.

Но даже среди тех, для кого этот мультфильм является сакральным воспоминанием о детстве, очень мало знающих о том, что команда, создававшая серии на студии «Союзмульфильм», практически полностью состояла из евреев-ашкенази, которые потеряли свои дома и семьи во время геноцида в Великую Отечественную войну.

Режиссер Роман Качанов воссоздает в анимационных сериях классическую историю спасшихся во время войны евреев, которые были заняты в проекте. Он сам, например, родился в бедном еврейском квартале в Смоленске и занимался боксом в атмосфере смоленского сионистского рабочего движения еще до того, как его отец и сестра были расстреляны во время немецкой оккупации города.

Создатель образа Чебурашки — режиссер-мультипликатор Леонид Шварцман вырос в обстановке сионизма в Минске и сменил имя на «Израэль» после того, как случилась Шестидневная война 1967 года (между Израилем с одной стороны и Египтом, Сирией, Иорданией, Ираком и Алжиром с другой, — Прим. ред.) несмотря на враждебное отношение к Израилю, бытовавшее в советском обществе в то время.

Качанов нанял оператора Теодора Бунимовича, который до этого работал фотожурналистом и фронтовым оператором Центральной студии кинохроники и, в частности, снимал на Западном, Воронежском и других фронтах. Ему удалось запечатлеть на пленку нацистские преступления и зверства солдатов Третьего Рейха в Беларуси.

Оператор Иосиф Голомб не только бегло говорил на идише: его отец был страстным коллекционером хасидской музыки и благодаря ему этот язык обогатился музыкальной лексикой. В какой именно степени еврейское происхождение команды создателей мультфильма повлияло на их творческое развитие — по большей части вопрос домыслов и различных спекуляций, но причина, по которой они миллионы раз не называли истинное происхождение Чебурашки, кроется именно в личной истории.

Работы художников еврейского происхождения в СССР обычно относили к «андерграунду», на Запад они попадали через контрабандистов и диссидентов с перебежчиками. Тем не менее, несмотря на систематический антисемитизм, который проявлялся в советском обществе на разных уровнях, мы видим (и это подтверждает мультфильм «Чебурашка»), что яркая и очень живая еврейская культура получила наибольшее творческое развитие в самом сердце Москвы — Центральной студии мультипликации «Союзмультфильм» — крупнейшей в Восточной Европе.

Внедрение еврейского культурного кода в мультфильмы было единственным выходом из ситуации, когда очевидное выражение своей этничности в советской культуре было подавлено. Загадочное происхождение Чебурашки — одна из главный тайн мультсериала. Моя идея состоит в том, что этот необычный герой воплощает собой типичного советского еврея.

Самая первая серия начинается с того, что продавец фруктов открывает ящик с цитрусовыми, и находит там очаровательное существо — «что-то между медведем и апельсином». Глядя на странного зверька продавец читает надпись на ящике с фруктами на ломанном английском: «О-ран-жес!». В те годы Израиль был главным экспортером апельсинов в Советский Союз. На самом деле цитрусовые из Яффы были единственным продуктом, который СССР импортировал из Израиля, и в самой Земле Обетованной эти фрукты стали предметом национальной гордости и символом успеха еврейского народа: признаком, что небольшая и гордая страна может сама себя обеспечить продуктами. К слову, апельсины также были неофициальным символом сионистского движения в СССР.

Сразу вспоминаются строчки из мемуара «Возвращение» советского и израильского механика и физика, публициста и общественного деятеля Германа Брановера: «Я помню, что зимой 1952 года яффские апельсины привезли в продуктовый магазин, где работал дядя Наум. Он как-то рассказал мне, что сотрудники магазина работали всю ночь, уничтожая бумагу с надписями на иврите, в которую были обернуты апельсины».

Из-за своего таинственного происхождения Чебурашка не способен найти свое место в советском обществе. Сбитый с толку продавец фруктов берет на себя ответственность и отдает это странное существо в самый подходящее для него место, которое только можно найти в городе — зоопарк.

Чебурашку вообще нельзя отнести ни к одной социальной группе в советском обществе. Когда русская школьница по имени Галя с невинным видом спрашивает его «Кто ты?», то зверек отвечает ей в характерной манере: «Я...Я не знаю». Галя осмеливается спросить дальше «Ты случайно не маленький медведь?». Ее предположение убеждает Чебурашку в том, что ему необходимо идентифицировать себя с русскостью, по крайней мере на символическом уровне, ведь медведь — общеизвестный символ России. Чебурашка с надеждой смотрит на школьницу, но затем его уши медленно опускаются и он тихонечко повторяет «Возможно, я не знаю».

Мудрый и находчивый Крокодил Гена спешит помочь решить проблему происхождения своего нового и загадочного друга. Он пытается найти определение в огромном словаре, ищет между словами «чай», «чемодан», «чебуреки», «Чебоксары». В том месте, где Гена мог бы найти имя Чебурашки, находится название блюда и одного из российских городов, а также чемодан — яркий символ, который снова приподнимает завесу тайны происхождения Чебурашки и намекает нам о теме иммиграции (традиционной для евреев). Для Чебурашки не находится места не только в зоопарке, но и в словаре русского языка.

В мультфильме делается много акцентов на неопределенных социальных кодах, которые ограничивают жизнь Чебурашки. Статус бездомного изгоя очень сильно контрастирует с положением Крокодила Гены, который «работает» в зоопарке крокодилом. В одном из поздних эпизодов, Чебурашка выражает надежду на то, что после того, как он научится читать по-русски и закончит школу, он сможет работать в зоопарке со своим зеленым другом. Морщинистый крокодил покачивает головой. «Нет, тебе не разрешено работать в зоопарке с нами». Когда его друг пытается выяснить причину, крокодил отвечает ему: «Ну что, почему? почему? Да они просто съедят тебя!».

Крокодил работает в вольере, который больше похож на парк с прудом и деревом. В Московском зоопарке еще в 1920-е годы решили заменить клетки для животных на живописные вольеры с более подходящими условиями для животных. Учитывая то, что Чебурашку не приняли в зоопарке, где звери «живут в гармонии» (метафора демонстрации превосходства идеологии социализма над капитализмом) Качанов и Шварцман дали ясно понять, что в случае главного героя мультфильма, несмотря на открытость социалистов к этническому разнообразию (СССР, как известно, страна многонациональная), некоторые «тропические» герои не допускаются даже на порог.

Крокодил Гена — старый большевик, который любит курить трубку (она торчит у него из пасти на сталинский манер). Когда он покидает зоопарк, то целыми днями сидит в одиночестве дома. Удрученный своей судьбой, Крокодил Гена пишет объявление о поиске друзей и развешивает его по всему городу. Благодаря объявлению он и знакомится с Чебурашкой и школьницей Галей.

Галя встречает пса Тобика «на улице» снаружи желтого здания с фасадом в неоклассическом стиле, которое практически полностью срисовано с Московской Хоральной синагоги. На самом деле улица рядом с синагогой была местом собрания евреев и некоторых иудейских богословов. Стоит хотя бы вспомнить стихийную демонстрацию, которая проводилась во время визита министра внутренних дел Израиля Голды Меир в октябре 1948 года в Москву. Не менее примечательным событием для синагоги в то время было то, что главный раввин Москвы Шломо Шлейфер добился создания йешивы в ее стенах, но даже несмотря на это те, кто пытался узнать больше о еврейской культуре, предпочитали делать это на квартирах и во время уличных собраний.

Среди тех, кто отреагировал на объявление Чебурашки, был длинноволосый лев-интеллектуал Лев Чандр — самый еврейский персонаж в мультфильме (помимо самого главного героя). На самом деле очень легко определить аналогию между Львом и популярным в то время в СССР писателем Шолом-Алейхемом, который писал как на иврите, так и на русском языке. Черты лица, зачесанные назад прямые волосы и привычка носить одежду в строгом стиле — все это объединяет мультяшного Льва с еврейским драматургом.

Качанов и Шварцман, оба бегло разговаривавшие на идише, назвали Льва Чандра «Лейбой Чандр» — имя, которое с идиша можно перевести как «Стыд льва » (или великий стыд). Гипотеза о еврейском происхождении царя зверей в мультсериале еще раз подтверждается, когда он представляется другим героям, делая полупоклон под аккомпанемент меланхоличной скрипки. После того, как Тобик (в переводе с идиша «хороший») и Лейб Чандр («Великий стыд») отправляются на прогулку вместе, Крокодил Гена заключает печальным голосом: «Знаете ли вы, сколько людей в нашем городе также одиноки, как Тобик и Чандр? И никто не сочувствует, когда им грустно».

Как только в мультфильме были замечены странные социальные полутона, тут же был вызван Художественный совет. Его члены пытались понять, почему Крокодилу Гене так необходимо ответить на вопрос о происхождении «неизвестного науке зверя». И Художественный совет, и Министерство кинематографа (известное как Госкино), ставили под сомнение пионерский активизм Чебурашки, ведь фактически он был персоной нон грата, лишенным гражданских прав иностранцем.

В особенности ему «припомнили» инициативу по созданию «Дома друзей» без каких-либо «распоряжений сверху». Один из сотрудников Госкино с пренебрежением назвал Крокодила Гену и его друзей «домашними друзьями». Ветеран анимации Иван Иванов-Вано подвергал сомнению серьезность Льва и предположил, что он мог бы носить более яркие цвета, чтобы быть ближе молодой аудитории. Он также недоумевал, почему у Крокодила Гены такая «роскошная» квартира и почему она затем превратилась в «Дом друзей».

Иванов-Вано был человеком проницательным и затронул очень чувствительную для создателей мультфильма тему, ведь они вложили в него (пусть и метафорически) опыт еврейского населения. Сотрудники «Союзмультфильма», по сути, подменили анимационными персонажами самих себя, чтобы, не выходя за рамки общепринятых стандартов, рассказать о своей истории. Тем не менее, несмотря на недопонимания и опасения со стороны Художественного совета, серии выпустили на телевидении практически без изменений.

Еврейские националисты, безусловно, были в курсе того, кем являются создатели «Чебурашки», но главный герой мультфильма все же не сионист - по крайней мере не в том смысле, какой общепринят в США. Определенно, у Чебурашки нет желания эмигрировать из СССР в Землю Обетованную. Скорее, его происхождение (связанное, как мы помним, с апельсинами) транслирует ключевое и очень болезненное для этноса состояние: неопределенный статус, и в этом ключе мультфильм вызывает у зрителей глубокое сочувствие к наивному чуду с огромными глазами.

Это просто странное, отличающееся от других существо, которое очень хочет жить своей жизнью. Несмотря на общепринятое ксенофобское отношение к чужестранцам в советском кино того периода, Качанов и Шварцман преуспели в том, чтобы сделать из нелегального «безбилетника» симпатичного чужака, который олицетворяет мораль и добродетель, несмотря на абсурдные правила и жесткие требования к социальному статусу. Мультфильм о Чебурашке создала команда евреев, которые сами были людьми с неочевидным положением из-за своего происхождения. Своего героя они провели через такой же экранный опыт.