Результатов: 8

1

Эти слова, вырванные из писем, мемуаров и протоколов допросов, рисуют правдивую картину войны на Восточном фронте. Они свидетельствуют о том, что, несмотря на идеологическую обработку и пропаганду, немецкие солдаты видели в советских войсках достойного и опасного противника, чью силу, упорство и готовность к самопожертвованию недооценили в Берлине, совершив тем самым роковую ошибку.

Генерал-майор Ханс Дёрр:
«Самым трудным было бороться с их фанатизмом. Они были готовы умереть за каждый клочок земли, за каждый дом, за каждую улицу. Они не сдавались, даже когда все было потеряно.» (Источник: «Поход на Москву»).
Генерал-полковник Эрих фон Манштейн:
«Русский солдат дрался с исключительным упорством и выносливостью. Даже окруженные и, казалось бы, обреченные на гибель, они продолжали оказывать ожесточенное сопротивление. Это было поразительно.» (Источник: «Утерянные победы»).
Генерал-фельдмаршал Эвальд фон Клейст:
«На Восточном фронте мы столкнулись с противником, который превосходил нас по всем параметрам: по численности, по вооружению, по стойкости. Это была война на истощение, и мы проигрывали ее с самого начала.» (Источник: послевоенные допросы союзниками).
Обер-лейтенант Ганс Беккер:
«Эти русские – какие-то фанатики. Они бросаются под танки со связками гранат, они сражаются до последнего патрона. У них нет страха смерти.» (Источник: «Дневники офицера танковой роты»).
Неизвестный немецкий солдат:
«Здесь, на Восточном фронте, все по-другому. Здесь нет рыцарства, нет правил. Здесь только кровь, грязь и смерть. Русские дерутся как звери, они не боятся ничего. Я боюсь, что мы здесь все погибнем.» (Источник: письмо домой, перехваченное советской военной контрразведкой).
Генерал-лейтенант Гюнтер Блюментритт:
«Русские солдаты – это простые, неприхотливые люди. Они не требуют многого, но они очень выносливы и упорны. Они могут выдержать то, что не под силу ни одному другому солдату в мире.» (Источник: «Роковые решения»).
Фельдмаршал Вильгельм Кейтель:
«Главная ошибка, которую мы совершили в России, – это то, что мы недооценили русского солдата. Мы думали, что сможем разбить их за несколько месяцев, но они оказались гораздо сильнее и упорнее, чем мы ожидали.» (Источник: Нюрнбергский процесс).
Эрих Хартманн:
«Русская авиация была не такой современной, как наша, но их пилоты были очень смелыми и настойчивыми. Они не боялись идти в лобовую атаку, даже если их самолеты были хуже.» (Источник: публикация о Хартманне).
Курт фон Типпельскирх:
«Упорство русских в обороне, их способность к быстрым контратакам, их умение маскировать свои силы и намерения – все это представляло для нас огромные трудности.» (Источник: «История Второй мировой войны»).
Полковник Генерального штаба Гельмут Вельц:
«Русские шли на Берлин, как разъяренные звери. Их ничто не могло остановить. Они были готовы на все, чтобы отомстить за те страдания, которые мы причинили их народу.» (Источник: «Последний акт»).

2

ОПЕРАЦИЯ "ПРИВЕТ ОТ ГРЕТЫ"

В подвале разведцентра в Челтнэме лейтенант Эдвинсон клеил на листовки пометки от имени вымышленной немецкой домохозяйки. Писал от руки: "Гюнтер, любимый, бросай это всё, возвращайся домой — у нас снова есть мармелад."
Подписывался: Твоя Грета.

Эти листовки сбрасывали с высоты 3000 футов над немецкими позициями под Арденнами.
Примерно половина приземлялась в болотах. Остальные попадали прямо в руки солдат, и там случилось нечто удивительное.

Через неделю британцы перехватили радиопереговоры Вермахта:

— Кто такая Грета и почему она пишет всем одно и то же?
— Это психологическая атака. Или, возможно, любовь.

Ещё через день один взвод вывесил белую простыню с надписью: "Грета, я иду домой. Подожди."

Лейтенант Эдвинсон промокнул перо, вздохнул и сказал:
— Кто бы мог подумать, что победу можно начать с мармелада.

3

caith_sith: Это когда на Луну прилетел израильский лунный зонд?
Представляю себе разговор между наци на гипотетической их лунной базе:
- Клаус, с Земли аппарат космический прилетел.
- А какая на нем звезда, Гюнтер, красная или белая?
- Ты не поверишь...

fonzeppelin: А представьте потом атаку гигантских тихоходок с пушками от "Меркав" на лунных нацистов...
- Герр оберлейтенант, на них ничего не действует! Ничего!!! Аааааааа!

4

Сидит немецкий офицер в штабе, изучает данные радиоперехвата, рассуждает:
— Первый раз русские пытались взорвать мост, который мы охраняем, ко дню Октябрьской Революции, второй раз ко дню рождения Сталина, потом к Новому Году.
Теперь, судя по этой расшифровке, они попытаются это сделать к Ебени Матери.
Обращается к радисту:
— Гюнтер, вы не знаете, что это у русских за праздник такой? В их календарях его нет.
— Не могу знать, господин офицер, но что-то мне подсказывает, что на этот раз и мосту и нам капут.

5

Сидит немецкий офицер в штабе, изучает данные радиоперехвата, рассуждает: Первый раз русские пытались взорвать мост, который мы охраняем, ко дню Октябрьской Революции, второй раз ко дню рождения Сталина, потом к Новому Году. Теперь, судя по этой расшифровке, они попытаются это сделать к Ебени Матери. Обращается к радисту: Гюнтер, вы не знаете, что это у русских за праздник такой? В их календарях его нет. Не могу знать, господин офицер, но что-то мне подсказывает, что на этот раз и мосту и нам капут.

6

Старые бибисейцы при встрече обычно говорили – ну как, все клевещешь? Говорили потому, что так раньше утверждала советская пропаганда. А мы, если честно, не клеветали, а в основном, переводили. С английского на русский. Работа довольно скучная, поэтому если кто делал смешной ляп, то это долго и смачно повторяли.
Вроде : «Королева Виктория вошла в гавань, обнаженная по ватерлинию» — это про пассажирский лайнер. Или: «студенты завладели телом У-Тана» — это на похоронах бывшего генсека ООН.
В России биологические опыты производили на кроликах – отсюда выражение «подопытный кролик», а на Западе — на морских свинках, по-английски «guinea pig», поэтому понятно всеобщее веселье, когда в эфире однажды прозвучало – «они хотят превратить нас в гвинейских свинок!»
Эти хохмы родились еще в конце 70-х, поэтому все, происходящее нынче в этой области, мы воспринимаем с доброжелательной ухмылкой, как и подобает старожилам переводческих ляпов.
Например, фразу “children should be accompanied”, то есть запрет на детей без взрослых, перевели как «Дети без аккомпанемента не допускаются». Кинофильм с Робертом Де Ниро в главной роли, «Охотник на Оленей» — «Deer Hunter» окрестили как «Дорогой Гюнтер».
В английских домах, где по стене часто поднимается сырость, делают damp proofing (гидроизоляцию), а водонепроницаемый плащ идет в продажу под термином waterproof, поэтому забавно было, когда фильм Death Proof – «Неубиваемый» назвали «Доказательство смерти», поскольку proof действительно имеет и такое значение.
В фильме «Сердце Ангела» герой Мики Рурка, связав наркомана, угрожает ему «холодной индейкой», видимо, оставшейся со вчерашнего ужина. На самом деле это Cold Turkey – наркотическая ломка, выведенная покойным Джоном Ленноном в название своей песни.
Английские электропоезда не имеют токоведущего провода над крышей, вместо этого вдоль двух рельсов по земле идет третий, под напряжением. То есть, ступишь на два рельса сразу, и конец. Поэтому предупреждают “Naked conductor runs under the carriage”, или в хорошем переводе – «голый кондуктор бежит под вагоном».
Есть старый фильм с участием Арнольда Шварценеггера, где он играет варвара-разрушителя по имени Конан, поэтому как не восхититься русским переводом Conan the Destroyer – «Образцовый Эсминец!»
Одна из старейших переводческих шуток – это перевод библейского The Spirit is strong but the flesh is weak – Дух силен, а плоть слаба. Это выражение, после нескольких переводов превратилось в «спирт крепкий, но мясо стухло».
А вот пример перевода с русского на английский – экологическое выражение «окружающая среда» кто-то перетолмачил как "Surrounding Wednesday".
Счастливых переводов, господа!

7

Коротко расскажу про достаточно интересный персонаж прошлого века. Для того, чтобы сохранить интригу, я имя этого супермена обнародую в первом комменте.
На заре студенчества этот молодой человек был предметом охоты представителей сразу трех федераций: бобслея, тенниса и горных лыж. Только он видел свое будущее не в превращении своей жизни в конвейер по производству спортивных побед, а в совершенно ином свете, будучи наследником двух крупнейших состояний Европы. Будучи одним из самых завидных женихов, он, тем не менее, женился на француженке, вдобавок по залету. Когда адвокат отца по телефону проинформировал, что беременность для человека его круга — не обязательный повод для женитьбы, он узнал, что портовая терминология легко проникает во все социальные слои. После рождения сына молодая пара отправилась в Египет, и хоть он умел водить автомобиль так же хорошо, как и делал все остальное, кабрио превернулся и супруга попала в больницу с серьезными травмами, но вполне совместимыми с жизнью. Молодая женщина погибла во время операции, так как неопытный ассистент хирурга перепутал шланги и дал гигантскую дозу наркоза.
Вернувшись домой и через полгода выйдя из депрессии, он решил снова ощутить себя живым и вернуть способность радоваться. И смог стать для всей богемы иконой стиля. Белые брюки, спортивный пиджак и ярко–синяя рубашка, расстегнутая на мускулистой груди — именно в его стиль Микеланжело Антониони нарядил героя своего фильма Blow Up, дав образец для подражания всему миру. Купив яхту Дракула, а потом назвав в честь ее ночной клуб в Санкт–Морице, который и до сих пор является одним из самых модных заведений Европы, богемный миллионер закатывает на борту такие вечеринки, про которые слагали легенды. С его легкой руки тема вампиризма прижилась и существует и по сей день. Но никто не мог упрекнуть его только в расточительстве: любимому месту отдыха он выделил деньги на строительство санно–бобслейного комплекса олимпийского класса.
Вернувшись из Америки, он привез с собой художника и устроил ему выставку, созвав весь бомонд. Но, так бывает, ни одна картина не продалась. Тогда он сам скупил все картины анонимно, лишь бы не расстраивать Энди. Теперь каждая из картин Уорхола стоит безумных денег. Но тогда это был жест по отношению к своему приятелю, заодно ставшим и вложением. Так же и его близкий друг Дали продавал ему свои картины, хотя изредка и дарил.
Любовь не обошла его своим вниманием и вскоре он достаточно быстро добивается любви BB (Бриджит Бардо), затем женится на ней, но не надолго. После развода они остаются хорошими друзьми настолько, что когда наш герой видит выставленные ей на аукцион для помощи животным драгоценности, подаренные им, он выкупет их и вновь дарит их хозяйке.
Потом он стал фотографом, причем знаменитым фотографом. Что же стало объектом съемки это знаменитого плейбоя? Конечно, женщина. И когда в 72 году наконец глянцевый журнал впервые на обложке опубликовал обнаженное женское тело, это была его фотография. Теперь его работы висят в музеях рядом с работами его друзей–Дали и Уорхола.
Он не стал дожидаться, когда болезнь Альцгеймера прикончит его и сам покончил собой в 2011.

-----------------------------------------------------------------------
Коммент.
Гюнтер Закс, по матери наследник Опеля, по отцу — военных заводов.
(с)skin,

8

Германия, 30-е годы. Урок в школе.
Учитель:
- Гюнтер! Скажи, почему Германия проиграла войну Антанте?
- Из-за евреев! Евреи занимались поставкой продовольствия для армии, и
поэтому Германия проиграла войну.
- Молодец! Теперь Фриц. Скажи ты, почему Германия проиграла войну?
- Из-за евреев! Евреи занимали важные посты в интендантстве, и поэтому
Германия проиграла войну.
- Молодец! Теперь Герхардт. Скажи ты, почему Германия проиграла войну?
- Из-за евреев! Евреи занимали важные посты в газетах, и поэтому
Германия проиграла войну.
- Молодец! А теперь (издевательски) Мойше. Скажи нам ТЫ, почему Германия
проиграла войну?
- Из-за евреев!
- Молодец, Мойше!! А почему (еще более издевательски), объясни нам?
- Евреи занимали важные посты в Генштабе...
- Что-о-о??!! Как ты смеешь, жиденок?! Евреи - в Генштабе армии
кайзера?!
- А я таки НЕ сказал, что кайзера. Евреи занимали важные посты в
Генштабе французов, и поэтому Германия проиграла войну...