Результатов: 6

2

Хоровая школа мальчиков. Репетируют русское народное произведение, разложенное на несколько голосов. Партии технически сложные. Прислушался: вторые альты поют под рояль, стараются: «Барыня семи пудов, не боится верблюдОв; испугались верблюдЫ, разбежались кто куды». Спрашиваю преподавателя по вокалу, откуда такие слова? Та объясняет: "у этой песни нет канонических слов, в каждой деревне могли петь по-разному. Та же история, кстати, и с «Камаринским мужиком». Где-то поют: «он бежит-бежит, попёрдывает, свои штаники подёргивает», но для детей это неприемлемо, поэтому поют другой вариант: «он не хочет, не желает своей барыне служить». Поэтому, чтобы сочинить текст «Барыни», мы пригласили молодую прогрессивную поэтессу. Мы с ней уже раньше успешно сотрудничали, она нам придумала даже либретто для детского мюзикла про зверюшек.
И возможно, в 2016 году мы поедем в Великобританию, на празднование годовщины коронации королевы Елизаветы II. Вот, и если королева спросит, о чём это так красиво поют русские мальчики, то ей переведут: «This Lady has two hundred-eighty pounds, and she doesn’t afraid if camels». И их величество с пониманием скажут: «Oh yes, this is such a marvelous Russian nonsense».

3

О загадочных совпадениях

Гуляя сегодня по прудам, наблюдал забавную сценку: младенец катился в коляске, схватившись за пальцы (рук) двух девушек, по одному пальцу на каждую кисть ребенка. Запряженные девушки неслись галопом. Малыш заливался смехом, изумляясь необычайной прыти своей коляски и гордясь тем, что ему удалось так ее разогнать своею крепкой хваткой.

Хватательный рефлекс развит у людей с раннего возраста, а когда нами обуревают сильные эмоции - азарт, ликование или страх, мы как будто возвращаемся в детство - подумал я тогда рассеянно и вспомнил другой недавний случай. Яростный амбал пытался вытащить из машины щуплого таксиста, его подрезавшего, с целью "поговорить". Тянул за обе ноги. Куда там! Таксист так крепко вцепился за кресло, что им можно было катить машину, как тросом, но вытащить - никогда!

Вечером того же дня... Давно забыл об этом вздоре, понадобилось срочно зайти в пустынный уже офис. Стремительно распахнул на себя дверь, и - вдруг ощущение, что сом на спиннинг попался. Большой, пуда в три. Но снулый, пошел приемисто. Дверь у нас широкая, тяжелая, так что я не сразу обратил внимание. Заметил, когда сильно клевать начало. Выдернул из офиса сотрудницу. Она, бедная, пробкой наружу вылетела. Обомлела со страху, но даже не пикнула. За ручку держалась намертво.

- Ира, сорри!
- ... на заборе!!!

Одним движением руки я разбудил в человеке поэтессу. Столько лет вместе работаем, а так непринужденно еще не разговаривали. Вообще это было красиво - развевались в полете волосы. Она летела на ручке, как на метле. Очаровательны бабы на Руси, если удается их внезапно взволновать.

4

Стихосложению учили тебя музы,
Но непонятлив оказался ученик -
Плетенье слов он почитал обузой,
К гекзаметру и ямбу не привык.
Однажды, как-то, встретив поэтессу,
Не смог дары Эвтерпы применить -
Совсем другие были интересы,
И не дано свою природу изменить...
Однако, не был ты, косноязычен,
И хоть в литературе не блистал,
Был к сальностям и шуточкам привычен,
Чем ветреных студенток совращал.
Она, сперва, казалась непреклонной,
Была с тобой надменна и строга,
Но, все равно, июльской ночью темной
Послать тебя подальше не смогла
Итог истории совсем неинтересен
Угасла страсть, и ты ее забыл.
Так негодяй испортил поэтессу
Которую хотел, но не любил

5

Увидел на днях здесь копипасту от маститого, многозвёздночного аффтара. Удивился и вспомнил...

Наша хорошая знакомая пригласила нас на свой юбилей. Я написал по этому поводу стихи. Когда мы пришли в ресторан, она представила нам свою подругу: известную и много печатующуюся поэтессу.
Я испугался: "А не буду ли я выглядеть глупо со своими дилетантскими стихами? Наверняка она написала какой-нибудь шедевр!"
Но раз уж написал, вышел и продекламировал своё поздравление.
Через некоторое время слово дали этой подруге.
Она начала: "Я подобрала по этому поводу один из своих ранее написанных стихов." И зачитала его.
Именинница была явно расстроена. Мне тоже показалось это неуважением к ней и остальным. Но стихи были хотя бы её собственные. В отличии от копипаст на сайте...

6

«БЕЛАЯ ЯБЛОНЬКА»

Если бы эта женщина была героиней романа, его автора можно было бы упрекнуть в слишком бурной фантазии.
Она писала трогательные стихи о белых яблонях и ангелах — и танцевала в ночных клубах; разбивала походя мужские сердца — и долгие годы была одинока; родилась в мирном 1911 г., задолго до войн и революций — и умерла, увидев первое десятилетие XXI века.

Когда в семье офицера Николая Андерсена, потомка переселенцев из Дании, родилась дочь, названная красивым именем Ларисса, вряд ли кому-то могло придти в голову, что девочку ждет долгое странствие по странам и континентам.
Но прошло несколько лет, и семью Андерсенов закружили вихри гражданской.
В стихотворении «Тот человек», Ларисса вспоминала об одном из драматических эпизодов: она ребенком отстала от поезда, но была спасена неизвестным солдатом, который догнал тронувшийся поезд и передал малышку через окно в руки матери.
В 1922 г. семья навсегда покидает Россию, отправившись в Харбин.
Расположенный на севере Китая Харбин в 1920-30-х выглядел, как типичный русский провинциальный город.
В этом «осколке империи» проживало около 200 тыс. белоэмигрантов, на улицах звучала только русская речь. Центром литературной жизни была «Чураевка» — основанное поэтом А.Ачаиром объединение поэтов и художников.
Когда 15-летняя Ларисса впервые пришла на заседание «Чураевки», участники литературной студии были поражены глубиной ее стихотворений, но еще больше — красотой девушки.
Очень быстро Ларисса превратилась в подлинную поэтическую «звезду».
Практически все «чураевцы» были влюблены в юную поэтессу: ей поклонялись, ее называли Белой Яблонькой и Горным Ангелом, посвящали стихи.
Но Лариссу всеобщее преклонение не радовало, она словно предчувствовала будущую трагедию.
В 1934 г. Харбин был потрясен двойным самоубийством членов «Чураевки», молодых поэтов Г.Гранина и С.Сергина.
По городу поползли слухи, обвинявшие в случившемся Лариссу, молодые люди якобы прикончили с собой из-за неразделенной любви .
Сама же поэтесса версию самоубийства на почве несчастной любви всегда отрицала, уверяя, что и Гранину, и Сергину она была не более чем другом.
Ларисса переехала в Шанхай.
С детских лет она увлекалась танцами, не предполагая, что со временем они превратятся в главный источник доходов.
Но хотя поэтический талант Лариссы в Шанхае раскрылся с необыкновенной полнотой — это отмечали все критики после выхода ее первого сборника «По земным лугам», прожить на гонорары было невозможно.
И Ларисса стала танцовщицей, выступая в многочисленных шанхайских клубах и кабаре.
Шумный, богатый, многонациональный Шанхай не походил на спокойный, чуть провинциальный Харбин, где главным развлечением молодежи были прогулки у универсального магазина Чурина.
Ночные клубы переполняли лощеные иностранцы — французы, англичане и американцы, а среди музыкантов, певцов и танцоров, развлекавших публику, был и Александр Вертинский.

«Если бы Господь Бог не дал Вам Ваших печальных глаз и Вашей Внешности – конечно, я бы никогда в жизни не обратил на Вас такого внимания и не наделал бы столько ошибок, сколько я наделал! …Важно, что Вы – печальная девочка с изумительными глазами и руками, с тонкими бедрами и фигурой отрока – пишите такие стихи!», — писал Александр Вертинский в одном из своих писем, адресованных поэтессе Лариссе Андерсен — женщине, в которую был беззаветно влюблен и чьё творчество высоко оценивал.
…Безответно.
Она конечно же высоко ценила его талант, ей лестно было внимание кумира тысяч и тысяч русских эмигрантов, но это не стало Судьбой…
Они познаколимиль в Шанхае в 1936 году, куда Александр Вертинский — известный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец, переехал из Сан-Франциско.
У
них было так много общего: красота и талант, тонкость чувств и жажда любви, что казалось — роман неминуем.
Но Ларисса Андерсен осталась единственной женщиной, которая сумела устоять перед обаянием Вертинского.
Она не могла ни лукавить, ни изменить себе, и напрасны были все строки, посвященные ей Александром Николаевичем.
С трудом оправившись от горькой страсти, Вертинский в 1942 г. женился на Лидии Циргвава, а через год вернулся в СССР.
Для Андерсен эмиграция продолжалась: она по-прежнему танцевала и писала стихи.
Ей удалось стать одной из самых высокооплачиваемых танцовщиц, но не успела она привыкнуть к относительному достатку, как политическая ситуация резко меняется: к власти в Китае приходят коммунисты.
Один за другим покидали Шанхай друзья Лариссы: не прошло и нескольких лет, как из большой группы белых эмигрантов в городе остались считанные единицы.
Среди них была и Ларисса: китайские власти упорно не давали ей выездную визу.
Не помог даже фиктивный брак.
После долгих мытарств Лариссе удалось получить визу в Бразилию — но буквально накануне отъезда она свалилась с высокой температурой.
Диагноз прозвучал пугающе: туберкулез.
Благодаря антибиотикам с болезнью удалось расправиться в самом начале, но, пока Ларисса лечилась, закончился срок действия бразильской визы.
И тогда Андерсен, по собственному признанию, махнула рукой: будь что будет!
Позабыв о своих проблемах, она спасает от тяжелой болезни маленького сироту Колю.
И, словно в награду, судьба посылает ей то, что она так долго ждала — подлинную любовь и семью.
В 1956 г. Ларисса выходит замуж за француза М.Шеза и наконец покидает Китай.
Шез служил в морской компании, и впереди были долгие странствия по местам его работы от Индии до Таити.
Лишь в 1971 г. семья осела во Франции.
Там, в небольшом городке Оссанжо, Ларисса прожила вплоть до своей смерти в 2012 г., успев получить от судьбы еще один долгожданный подарок: издание в России ее книги «Одна на мосту».

Где-то там, на этом свете,
Ты живёшь не для меня.
И растут не наши дети
У не нашего огня.
Но неведомая сила не развязывает нас.
Я тебя не отпустила –
Ни навеки, ни на час.
Лишь уснёшь – тебе приснится
Тёмный сад и звёздный пруд…
И опять мои ресницы
Осенят и уведут.
Ускользнёт среди растений
Зашуршавшая ладья –
В тишину, где дышат тени,
В глубину, где ты и я.

Автор стихотворения Ларисса Андерсен

©Источник: poet&pisatel.