Результатов: 15

1

В 1936 году 45-летний преподаватель высшей математики в Московском институте цветных металлов и золота решил выучить к немецкому и французскому еще и английский язык – благо, для сотрудников Минцветмета открылись бесплатные курсы. Вот на них-то ему и выдали для внеклассного чтения оригинальное издание сказки Лаймена Фрэнка Баума «Wonderful Wizard of Oz».
Книжка математику понравилась, и он решил ее перевести - благо, несколько лет назад вышло Постановление Оргбюро ЦК ВКП(б) от 9 сентября 1933 года "О детской литературе", призывавшее печатать больше хороших книг для пионеров и школьников.
Оргбюро ЦК не обмануло - в 1939 году пионеры смогли открыть книгу, начинавшуюся словами: «Волшебник Изумрудного города. Переработка сказки американского писателя Франка Баума «Мудрец из страны Оз». Пересказал Александр Мелентьевич Волков».
Когда книга вышла, автору было изрядно за сорок.
Это была первая изданная книга начинающего 48-летнего переводчика. Точнее - пересказчика, поскольку перевод с самого начала был довольно вольный.
Книгу проиллюстрировал известный художник Николай Радлов, но в отличие от "Мудреца из страны Оз" бестселлером она не стала.
А потом началась великая война, и в военные годы многое забылось - в том числе и проходная довоенная сказка.
Камбэк "Волшебника Изумрудного города" произошел через много лет, фактически уже в другую историческую эпоху, в 1957 году.
И едва ли не главную роль в возрождении этого проекта сыграл художник. Художники в этой истории вообще часто выступают в редкой для них роли двигателя сюжета.
Художника звали Леонид Владимирский, он только что прогремел на всю страну иллюстрациями к сказке "Приключения Буратино" и искал - какую бы хорошую сказку еще отрисовать.
В библиотеке ему попалось довоенное издание "Волшебника Изумрудного города" - давно и прочно забытой книги. Со дня последнего издания прошло больше 17 лет, читатели первого издания сказки давно выросли, воспитывали собственных детей и смутно помнили про жевунов и мигунов, читанных еще до войны.
Сказка Владимирскому очень понравилась, и он загорелся сделать к ней иллюстрации. Нарисовав парочку картинок авансом, ему не составило никакого труда продавить в издательстве переиздание.
Осталось заручиться согласием автора, и художник пошел искать писателя.
Александра Волкова Леонид Владимирский нашел на даче в Кратово. Тому было уже под 70, он давно уже вышел на пенсию, занимался дачей и внучкой и, честно говоря, почти не вспоминал свою первую и единственную на тот момент сказку.
Но на переиздание, разумеется, согласился.
И даже сделал новую редакцию книги, отойдя от первоосновы Баума еще дальше.
"Волшебник Изумрудного города" с иллюстрациями Владимирского вышел, когда Александру Волкову было 69 лет.
"Волшебник..." стал бомбой.
Мегабомбой.
Это была одна из самых издаваемых и продаваемых книг советского книгоиздания - не детской литературы, а вообще всего.
Разумеется, Александра Мелентьевича Волкова издатели начали охмурять, как ксендзы Козлевича : "У этого Баума же много-много книг про волшебную страну. Может быть, вы переведете еще одну?".
Немолодой уже писатель вздохнул и отправился в Библиотеку иностранной литературы. Там он прочитал продолжения и был немного ошарашен.
На мой личный взгляд, который я никому не навязываю, сказки Баума про страну Оз (кроме первой) идеально характеризуются словосочетанием "лютая дичь".
Волков, похоже, был согласен. Судя по этой записи в дневнике:
"Вчера и сегодня занимался в Библиотеке иностранных языков, читал книгу Фр. Баума «Озма из Оза» из его озовской серии, в которой, как оказывается, около полутора десятка книг. Но какие это книги!
Мне кажется, ему удалась только первая из них «The Wizard of Oz» — это та, которую я обработал под названием «Волшебник Изумрудного города». Это милая, остроумная книга, в которой найдены прекрасные типы. Но дальше писатель решил черпать все из того же источника, а фантазии у него уже не хватило, и он занялся самым посредственным эпигонством. Все эти желтые курицы, механические Тик-Токи, Люди-Колеса, продовольственные пакеты и ведра с обедами, растущие на деревьях, сменные головы у принцессы Лангвидер - все это выглядит очень безвкусно.
Боюсь, что мой замысел - написать еще одну сказку по мотивам Фр. Баума - придется оставить, нет в этих многочисленных пухлых книгах того хорошего, что стоило бы пересказать советским детям. Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев (кстати, почему он снова стал трусливым, когда выпил храбрость?) пока еще не действуют в этой книге (а я за 2 дня прочитал и законспектировал 140 стр.), а только повторяют все те же рассуждения о мозгах, сердце и храбрости, которые уже достаточно известны по первой книге.
Удивительная страсть у американских писателей к длиннейшим сериям, таким как у Берроуза к тарзановской и марсианской. Это их литературный бизнес... Конечно, эта сказка неизмеримо слабее «Мудреца из Оза». Автор совершенно непоследователен: Озма у него наследница правителя Изумрудного города, а ведь в первой книге ясно сказано, что Изумрудный город построил Оз - выходец из Канзаса. У Жевунов и Мигунов откуда-то тоже появляются короли - вассалы верховного правителя Оза.
Дороти уничтожает последних злых волшебниц в стране Оз, а в последующих книгах этих волшебниц и волшебников и всякой чертовщины появляется превеликое множество...
Начинает обрисовываться сюжет второй книги «Волшебника», но совсем не в таком плане, как у Баума...".
В общем, Волков решил не переводить, а самостоятельно написать продолжение "Волшебника Изумрудного города", взяв от Баума только идею оживляющего порошка.
Книга "Урфин Джус и его деревянные солдаты" вышла, когда автору пошел восьмой десяток.
Дальше вы сами все знаете - после Урфина Джуса последовали "Семь подземных королей", за ними - "Огненный бог марранов"... Обычная история с удачной серией, удивление вызывает разве что возраст автора замечательных сказок.
Справедливости ради - Волкову хватило мужества признаться, что его инфицировало переходящее проклятие сериальности. Когда ему было 82 и он писал «Тайну заброшенного замка», в один из дней Александр Мелентьевич открыл свой дневник 1958 года и над фразой «Удивительная страсть у амер. писателей к длиннейшим сериям», надписал покаянное примечание: «Сам я потом вдался в тот же грех!».
Замечу, что Волкова, как и Баума, эта серия книг сделала очень богатым (а по советским меркам - даже невероятно богатым) человеком. И не только его. Художник Владимирский, например, вскоре после "изумрудной" серии практически перестал иллюстрировать книги – получаемых с переизданий «Волшебника» потиражных с избытком хватало на то, чтобы вести жизнь рантье.
Над седьмой книгой серии «Тайна заброшенного замка» сказочник Волков перестал работать в 85 лет - сил уже не было. Авторство Волкова в этом случае уже весьма условное - недописанный им черновик на свой вкус дописали в издательстве после его смерти.
А после смерти Александра Волкова все желающие принялись строчить продолжения про Изумрудный город, как когда-то на другом конце Земного шара все штамповали сиквелы про страну Оз.
Александр Шпагин написал прямое продолжение "Тайны заброшенного замка" - "Лазурная фея Волшебной страны". Юрий Николаевич Кузнецов - еще пять книг, от "Изумрудного дождя" до "Возвращения Арахны".
Под фамилией Николая Бахнова вышло еще восемь книг про Изумрудный город и Волшебную страну. Умерший в прошлом году Сергей Сухинов написал 11 книг - от "Дочери Гингемы" до "Зари над Изумрудным городом" - и он был, пожалуй, наиболее талантливым из продолжателей Волкова.
Как и положено в сюжете про переходящее проклятие сериальности, постоянный художник серии Леонид Владимирский тоже не устоял и написал собственное продолжение — книгу «Буратино в Изумрудном городе».
Разумеется, изданием бумажных книг история не закончилась. По данным на 19 июля 2025 года, на сайте fanfics.me в фандоме «Изумрудный город» 294 фанфика.
Икота, икота, сойди на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого...

В. Нестеров

2

Знаете ли вы, что за всю историю существования казино в Монако, был зафиксирован ЛИШЬ ОДИН СЛУЧАЙ. возврата проигранных денег проигравшему!
Русский морской офицер просадил в казино корабельную кассу. В те времена, для него, это означало одно: "пуля в лоб". Не смотря на все уговоры и просьбы, казино отказалось вернуть казённые деньги. Тогда офицер подвёл корабль на минимально возможное расстояние и ... наведя пушки на казино, повторил просьбу. Хотя, нет... Выдвинул требование! Казино вернуло всё, до последнего франка!!!

3

Когда молодой Рахманинов вместе со своим другом Шаляпиным впервые появился у Л.Н. Толстого, у него от волнения дрожали колени. Шаляпин спел песню "Судьба" Рахманинова, затем композитор исполнил несколько своих произведений. Все слушатели были восхищены, грянули восторженные аплодисменты. Вдруг, словно по команде, все замерли, повернув головы в сторону Толстого, который выглядел мрачным и недовольным. Толстой не аплодировал. Перешли к чаю. Через какое-то время Толстой подходит к Рахманинову и возбужденно говорит:
- Я все-таки должен вам сказать, как мне все это не нравится! Бетховен - это вздор! Пушкин, Лермонтов - тоже!
Стоявшая рядом Софья Андреевна дотронулась до плеча композитора и прошептала:
- Не обращайте внимания, пожалуйста. И не противоречьте, Левочка не должен волноваться, это ему очень вредно.
Через какое-то время Толстой снова подходит к Рахманинову:
- Извините меня, пожалуйста, я старик. Я не хотел обидеть вас.
- Как я могу обижаться за себя, если не обиделся за Бетховена? - вздохнул Рахманинов, и с той поры ноги его не было у Толстого.
---------
Крейслер и Рахманинов исполняли сонату Франка в "Карнеги-холл". Скрипач играл без нот и... вдруг память подвела его уже в первой части! Крейслер подошел ближе к пианисту и заглянул в ноты, пытаясь найти тот такт, где он мог бы "поймать" партнера.
- Где мы находимся?! Где мы находимся?! - отчаянно зашептал скрипач.
- В "Карнеги-холл", - не переставая играть, шепотом ответил Рахманинов.
---------
Когда Рахманинов прибыл в Америку, один музыкальный критик удивленно спросил: - Почему маэстро так скромно одевается?
- Меня все равно здесь никто не знает, - ответил Рахманинов.
Со временем композитор ничуть не изменил своих привычек.
И тот же критик через несколько лет снова спрашивает:
- Мэстро, ваши материальные обстоятельства значительно изменились к лучшему но лучше одеваться вы не стали.
- Зачем, ведь меня и так все знают, - пожал плечами Рахманинов.

4

Швейцария, маленький городок, осень, прохладно. Мой коллега и я зашли в небольшой магазинчик на бензоколонке. Заказываем ему кофе, пожилая продавщица называет цену - 3 франка. Я заказываю себе чай, так как кофе не пью - давление шалит. Бабуля-продавщица сообщает, что чая нет, только кофе. Однако это же магазин, направляюсь к полкам, беру упаковку чая - 50 пакетиков. Сколько стоит? 3 франка. Прошу у бабули стаканчик горячей воды. Смотрит на меня подозрительным взглядом - чего это бородатый надумал. Перед ее носом открываю упаковку, достаю пакетик и опускаю в кипяток. Смотрит с интересом - типа чего это будет. С удовольствием пью чай, бабуля похоже не врубается. Ну оставшиеся 49 пакетика допиваю уже дома. Как говорил Задорнов, ну тупые...

5

Создал бог швейцарца, и говорит ему:
— Смотрю я, классный ты у меня пацан вышел, загадывай три желания, исполнять буду!
Швейцарец задумался.
— Ну, хочу себе страну такую, не очень большую, но чтоб красивая была, с горами, озерами, зелеными лужайками…
Получил. Дальше.
— А еще хочу корову на этой лужайке, чтоб паслась и доилась…
Опять получил, присел доить.
Бог говорит:
— Слушай, я тут притомился чудеса творить, если ты уже подоил свою корову, то дай молока хлебнуть!
Швейцарец протянул богу стакан молока. Тот выпил, поблагодарил и говорит:
— Ну, третье желание давай.
Швейцарец, недолго думая:
— Хочу два франка за молоко!

6

Во Франции клиент покупает мыло. Ему показывают мыло за 5 франков. Он нюхает и просит дать мыло подешевле. Ему дают за 3 франка. Он нюхает и просит дать еще подешевле. Тогда ему показывают кусок мыла стоимостью 1 франк, который он соглашается купить. Ему заворачивают мыло и сверху прикладывают еще какой-то маленький пакетик.
— А это что? — спрашивает покупатель.
— Это пачка презервативов. Мы их всегда даем таким клиентам, как вы, чтобы они не размножались.

7

В 1999 г. впервые поехали с женой в Европу. С нами вместе в купе до Бреста ехал мужик ( по моему тогдашнему пониманию - старик ) под 70 лет. Его дети скинулись и купили ему путевку, а "карманные" он накопил сам. Как сейчас помню - 71 доллар. К 7 утра он выходил на завтрак, потом шел "Париж шлифовать" по его выражению.
На музеи и т.д. у него денег не было, кормился тем, что привез из дома.
Из Бреста с ним ехали опять в одном купе. Мужик светился от счастья. Он вез внукам брелки с башней по 3 франка (полдоллара). И съэкономленные 16 долларов. Их он рассчитывал приумножить, а потом потратить в следующей поездке, если дети смогут на нее $300 собрать...

8

Прочла недавно нечаянно книжку голландского психолога Франка ван Марвайка о языке жестов
(Frank van Marwijk). Действителъно нечаянно. Гуляла по библиотеке, его книжка на столе новинок лежала. Ну, я мимоходом и захватила. Подумала- а вдруг в жизни пригодится.
Книжку эту, в почти 230 страниц ( на голландском языке), я проглотила менее чем за два дня. Еще никогда книгу на чужом языке я так быстро не до косточек не изгладывала. Гениальное, захватывающее душу и и мозг чтиво.
Во-первых, оказалось, что рукопожатия ( из-за которых я, собственно, за книгу и ухватилась)- действительно очень важная вещь, особенно в Европе. Потому что это -первое впечатление на собеседника.
В Европе все время приходится пожимать руки. Даже женщинам. Кому угодно.Оказалось- это очень важный ритуал. По которому судят, что и кто вы на самом деле такое. Особенно не одобряются совсем слабые ( дохлая рыба в руке), и ломающие пальцы, слишком мощные рукопожатия.
Отдельные уточнения были по поводу того, как именно подается рука. Оказалось, что рука, подаваемая сверху (верхней частью ладони поверх руки собеседника)- признак доминантности , и не рекомендуется так подавать руку при собеседовании о приеме на работу с будущим возможным боссом. Особенным унижением, оказывается, является накрывание пожимаемых рук своей рукой- что делают многие президенты на фото- думая, что это подтверждение дружественности рукопожатия. Оказалось, нет- опытный психолог Марвайк утверждает, что это не более чем подтверждение собственной доминантности.
Нельзя, оказывается, также подходить с рукопожатием с вытянутой во всю длину рукой -так вы автоматически слишком отдаляете собеседника на все время будущей беседы, и вам будет сложно убедить его ( ее) в своей точке зрения.
Особого внимания удостоилась манера пожимать руки президента США Трампа- оказывается, он сначала подает руку раскрытой снизу ладонью наверх, как submissive person, низшая личность, потом резко хватает руку собеседника, дергает и переворачивает ее, накрывая ее своей рукой в виде подтверждения собственной доминантности- и уже по одному этому можно судить о его истинной натуре.
Так, с рукопопожатиями я более или менее разобралась. Теперь осталось разобраться с улыбками - коим посвящены следующие две главы этой замечательной в своем роде книге ( я ведь по второму кругу ее перечитывать начала. Полезное чтиво, однако) Улыбалась, как выяснилось, я тоже всю жизнь неправильно. Оказалось, совершенно нельзя улыбаться только в трех случаях- когда вы очень серьезно настаиваете на своей точке зрения, покупаете дорогую вещь, о цене которой можно договориться ( машину там или дом. Моя ошибка. Я в таких случаях всегда улыбаюсь, стараясь ублаготворить продавца. Оказалось- нельзя),или когда вам требуется изобразить из себя очень строгого босса. Бывает в жизни и такая нужда.
Во всех остальных жизненных коллизиях Марвайк советует улыбаться изо всех сил, даже когда на душе кошки скребут, и утверждает, что улыбка воистину творит чудо. Вот в последнем я на своем собственном жизненномк опыте не раз убеждалась.

9

Авторитет Ландау был так велик, что Нобелевский комитет посылал ему иногда работы, выдвигаемые на нобелевскую премию, для выдачи авторитетного заключения. И однажды ему нужно было сделать вывод о значении открытия Черенкова – вполне заурядного физика, который звёзд с неба не хватал, – а именно, о «свечении Черенкова», открытого автором совершено случайно. Ландау это открытие оценил, как вполне достойное премии, но приписал в число претендентов ещё двоих: Франка и Тамма.
– Как же так, Дау? – спросила, узнав об этом, его жена. – Разве они имеют отношение к открытию?
– А что ж ты хочешь, чтоб вся Нобелевка целиком досталась одной этой дубине Черенкову? И одной трети ему – за глаза. А Тамм и Франк люди приличные, да и физики порядочные! Но самим им премии никогда не получить… А так все трое будут счастливы!

10

Проходя как-то мимо одного магазина, Глюк поскользнулся и разбил стекло витрины. Он спросил хозяина магазина, сколько стоит стекло, и узнав, что полтора франка, дал ему монету в три франка. Но у хозяина не оказалось сдачи, и он уже хотел пойти к соседу, чтобы разменять деньги, но был остановлен Глюком.
- Не тратьте зря времени, - сказал тот. - Сдачи не надо, лучше я как-нибудь еще раз разобью вам стекло...

11

Нового русского в школу вызвали, учительница на сына жалуется:
- Знаете, очень жаль, но у вашего сына нет ни математических способностей,
ни памяти...
- Щас проверим! Вовка, а ну скажи ей, сколько у тебя денег?
- Шестьдесят тысяч двести пятьдесят рублей. Это 10 долларов США,
18 немецких марок, 8 английских фунтов, 13 канадских долларов,
14 австралийских долларов, 86 шведских крон, 63 французских франка и
20 нидерландских гульденов...
- Во, блин! Дык че ж ты мне гонишь: "Памяти нет, способностей нет..."

12

- Мне эти бананы.
- Полтора франка, мадмуазель.
- Мне вон те бананы.
- Семьдесят су, мадмуазель.
- А мне вон тех бананов.
- Два франка, мадам.
- Слушайте, а почему всем вы говорили "мадмуазель",
а мне "мадам"?
- Вы так держите этот банан, мадам!

13

Во Франции клиент покупает мыло. Ему показывают мыло за 5
франков. Он нюхает и просит дать мыло подешевле.
Ему дают за 3 франка. Он нюхает и просит дать еще подешевле.
Тогда ему показывают кусок мыла стоимостью 1 франк, который он
соглашается купить. Ему заворачивают мыло и сверху прикладывают
еще какой-то маленький пакетик.
- А это что? - спрашивает покупатель.
- Это пачка презервативов. Мы их всегда даем таким клиентам, как
вы, чтобы они не размножались.

15

Во Франции клиент покупает мыло. Ему показывают мыло за 5 франков. Он нюхает и
просит дать мыло подешевле. Ему дают за 3 франка. Он нюхает и просит дать еще
подешевле. Тогда ему показывают кусок мыла стоимостью 1 франк, который он
соглашается купить. Ему заворачивают мыло и сверху прикладывают еще какой-то
маленький пакетик.
- А это что? - спрашивает покупатель.
- Это пачка презервативов. Мы их всегда даем таким клиентам, как вы, чтобы они
не размножались.