Результатов: 10

1

Исследование: почему Чебурашка — еврей, но при этом не сионист.

Профессор искусствоведения Майя Балакирски-Кац из Туро-колледжа в Нью-Йорке и автор книги о золотом веке в советской анимации провела сенсационное исследование: культовый для всех наших детей мультфильм о Чебурашке и Крокодиле Гене — не просто очередная анимационная история, а нечто большее (и важное) для целого поколения евреев Страны Советов.

Факт просмотра мультсериала конца 1960-х годов с Чебурашкой в главной роли — «неизвестного науке зверя» — является важным маркером того, что ваше детство прошло в последние десятилетия советской власти. Спросите любого, кто вырос в Восточной Европе о «советском Микки Маусе», и он начнет петь песенку невинным голоском Чебурашки «Я был когда-то странной игрушкой безымянной, к которой в магазине никто не подойдет. Теперь я Чебурашка...».

Мультсериал является адаптацией детских рассказов писателя Эдуарда Успенского, свежими выпусками которых советские зрители наслаждались одновременно с появлением детского ТВ в 60-х годах. Мультфильм про Чебурашку стал национальным достоянием, своеобразной визитной карточкой Страны Советов, а его эпизоды были адаптированы в максимально возможном варианте — в том числе для радио и театральных подмостков.

Дети заучивали и перепевали песенки про ушастого зверька в хорах, во время собраний, классных часов и для мероприятий пионерских организаций. Когда я была маленькая, этот мультфильм был для меня целой Вселенной. Мы с родителями переехали в США в 1979 году, захватили с собой проектор для диафильмов и стопку слайдов с мультфильмами, включая самую первую серию «Чебурашки».

С годами Чебурашка лишь набирал популярность в СССР, стал поистине культовым персонажем и был окружен ореолом «превосходства» над американскими мультипликационными героями — например, Микки Маусом. Чебурашку даже сравнивали с ревущим львом-эмблемой студии MGM и, конечно, называли его образцом морали и нравственности. Относительно недавно Япония признала Чебурашку одним из самых любимых героев всех времен и народов — в Стране восходящего солнца даже выпустили ремейк советского мультфильма и несколько спин-оффов к нему. В постсоветское время Чебурашка стал талисманом олимпийской сборной России.

Но даже среди тех, для кого этот мультфильм является сакральным воспоминанием о детстве, очень мало знающих о том, что команда, создававшая серии на студии «Союзмульфильм», практически полностью состояла из евреев-ашкенази, которые потеряли свои дома и семьи во время геноцида в Великую Отечественную войну.

Режиссер Роман Качанов воссоздает в анимационных сериях классическую историю спасшихся во время войны евреев, которые были заняты в проекте. Он сам, например, родился в бедном еврейском квартале в Смоленске и занимался боксом в атмосфере смоленского сионистского рабочего движения еще до того, как его отец и сестра были расстреляны во время немецкой оккупации города.

Создатель образа Чебурашки — режиссер-мультипликатор Леонид Шварцман вырос в обстановке сионизма в Минске и сменил имя на «Израэль» после того, как случилась Шестидневная война 1967 года (между Израилем с одной стороны и Египтом, Сирией, Иорданией, Ираком и Алжиром с другой, — Прим. ред.) несмотря на враждебное отношение к Израилю, бытовавшее в советском обществе в то время.

Качанов нанял оператора Теодора Бунимовича, который до этого работал фотожурналистом и фронтовым оператором Центральной студии кинохроники и, в частности, снимал на Западном, Воронежском и других фронтах. Ему удалось запечатлеть на пленку нацистские преступления и зверства солдатов Третьего Рейха в Беларуси.

Оператор Иосиф Голомб не только бегло говорил на идише: его отец был страстным коллекционером хасидской музыки и благодаря ему этот язык обогатился музыкальной лексикой. В какой именно степени еврейское происхождение команды создателей мультфильма повлияло на их творческое развитие — по большей части вопрос домыслов и различных спекуляций, но причина, по которой они миллионы раз не называли истинное происхождение Чебурашки, кроется именно в личной истории.

Работы художников еврейского происхождения в СССР обычно относили к «андерграунду», на Запад они попадали через контрабандистов и диссидентов с перебежчиками. Тем не менее, несмотря на систематический антисемитизм, который проявлялся в советском обществе на разных уровнях, мы видим (и это подтверждает мультфильм «Чебурашка»), что яркая и очень живая еврейская культура получила наибольшее творческое развитие в самом сердце Москвы — Центральной студии мультипликации «Союзмультфильм» — крупнейшей в Восточной Европе.

Внедрение еврейского культурного кода в мультфильмы было единственным выходом из ситуации, когда очевидное выражение своей этничности в советской культуре было подавлено. Загадочное происхождение Чебурашки — одна из главный тайн мультсериала. Моя идея состоит в том, что этот необычный герой воплощает собой типичного советского еврея.

Самая первая серия начинается с того, что продавец фруктов открывает ящик с цитрусовыми, и находит там очаровательное существо — «что-то между медведем и апельсином». Глядя на странного зверька продавец читает надпись на ящике с фруктами на ломанном английском: «О-ран-жес!». В те годы Израиль был главным экспортером апельсинов в Советский Союз. На самом деле цитрусовые из Яффы были единственным продуктом, который СССР импортировал из Израиля, и в самой Земле Обетованной эти фрукты стали предметом национальной гордости и символом успеха еврейского народа: признаком, что небольшая и гордая страна может сама себя обеспечить продуктами. К слову, апельсины также были неофициальным символом сионистского движения в СССР.

Сразу вспоминаются строчки из мемуара «Возвращение» советского и израильского механика и физика, публициста и общественного деятеля Германа Брановера: «Я помню, что зимой 1952 года яффские апельсины привезли в продуктовый магазин, где работал дядя Наум. Он как-то рассказал мне, что сотрудники магазина работали всю ночь, уничтожая бумагу с надписями на иврите, в которую были обернуты апельсины».

Из-за своего таинственного происхождения Чебурашка не способен найти свое место в советском обществе. Сбитый с толку продавец фруктов берет на себя ответственность и отдает это странное существо в самый подходящее для него место, которое только можно найти в городе — зоопарк.

Чебурашку вообще нельзя отнести ни к одной социальной группе в советском обществе. Когда русская школьница по имени Галя с невинным видом спрашивает его «Кто ты?», то зверек отвечает ей в характерной манере: «Я...Я не знаю». Галя осмеливается спросить дальше «Ты случайно не маленький медведь?». Ее предположение убеждает Чебурашку в том, что ему необходимо идентифицировать себя с русскостью, по крайней мере на символическом уровне, ведь медведь — общеизвестный символ России. Чебурашка с надеждой смотрит на школьницу, но затем его уши медленно опускаются и он тихонечко повторяет «Возможно, я не знаю».

Мудрый и находчивый Крокодил Гена спешит помочь решить проблему происхождения своего нового и загадочного друга. Он пытается найти определение в огромном словаре, ищет между словами «чай», «чемодан», «чебуреки», «Чебоксары». В том месте, где Гена мог бы найти имя Чебурашки, находится название блюда и одного из российских городов, а также чемодан — яркий символ, который снова приподнимает завесу тайны происхождения Чебурашки и намекает нам о теме иммиграции (традиционной для евреев). Для Чебурашки не находится места не только в зоопарке, но и в словаре русского языка.

В мультфильме делается много акцентов на неопределенных социальных кодах, которые ограничивают жизнь Чебурашки. Статус бездомного изгоя очень сильно контрастирует с положением Крокодила Гены, который «работает» в зоопарке крокодилом. В одном из поздних эпизодов, Чебурашка выражает надежду на то, что после того, как он научится читать по-русски и закончит школу, он сможет работать в зоопарке со своим зеленым другом. Морщинистый крокодил покачивает головой. «Нет, тебе не разрешено работать в зоопарке с нами». Когда его друг пытается выяснить причину, крокодил отвечает ему: «Ну что, почему? почему? Да они просто съедят тебя!».

Крокодил работает в вольере, который больше похож на парк с прудом и деревом. В Московском зоопарке еще в 1920-е годы решили заменить клетки для животных на живописные вольеры с более подходящими условиями для животных. Учитывая то, что Чебурашку не приняли в зоопарке, где звери «живут в гармонии» (метафора демонстрации превосходства идеологии социализма над капитализмом) Качанов и Шварцман дали ясно понять, что в случае главного героя мультфильма, несмотря на открытость социалистов к этническому разнообразию (СССР, как известно, страна многонациональная), некоторые «тропические» герои не допускаются даже на порог.

Крокодил Гена — старый большевик, который любит курить трубку (она торчит у него из пасти на сталинский манер). Когда он покидает зоопарк, то целыми днями сидит в одиночестве дома. Удрученный своей судьбой, Крокодил Гена пишет объявление о поиске друзей и развешивает его по всему городу. Благодаря объявлению он и знакомится с Чебурашкой и школьницей Галей.

Галя встречает пса Тобика «на улице» снаружи желтого здания с фасадом в неоклассическом стиле, которое практически полностью срисовано с Московской Хоральной синагоги. На самом деле улица рядом с синагогой была местом собрания евреев и некоторых иудейских богословов. Стоит хотя бы вспомнить стихийную демонстрацию, которая проводилась во время визита министра внутренних дел Израиля Голды Меир в октябре 1948 года в Москву. Не менее примечательным событием для синагоги в то время было то, что главный раввин Москвы Шломо Шлейфер добился создания йешивы в ее стенах, но даже несмотря на это те, кто пытался узнать больше о еврейской культуре, предпочитали делать это на квартирах и во время уличных собраний.

Среди тех, кто отреагировал на объявление Чебурашки, был длинноволосый лев-интеллектуал Лев Чандр — самый еврейский персонаж в мультфильме (помимо самого главного героя). На самом деле очень легко определить аналогию между Львом и популярным в то время в СССР писателем Шолом-Алейхемом, который писал как на иврите, так и на русском языке. Черты лица, зачесанные назад прямые волосы и привычка носить одежду в строгом стиле — все это объединяет мультяшного Льва с еврейским драматургом.

Качанов и Шварцман, оба бегло разговаривавшие на идише, назвали Льва Чандра «Лейбой Чандр» — имя, которое с идиша можно перевести как «Стыд льва » (или великий стыд). Гипотеза о еврейском происхождении царя зверей в мультсериале еще раз подтверждается, когда он представляется другим героям, делая полупоклон под аккомпанемент меланхоличной скрипки. После того, как Тобик (в переводе с идиша «хороший») и Лейб Чандр («Великий стыд») отправляются на прогулку вместе, Крокодил Гена заключает печальным голосом: «Знаете ли вы, сколько людей в нашем городе также одиноки, как Тобик и Чандр? И никто не сочувствует, когда им грустно».

Как только в мультфильме были замечены странные социальные полутона, тут же был вызван Художественный совет. Его члены пытались понять, почему Крокодилу Гене так необходимо ответить на вопрос о происхождении «неизвестного науке зверя». И Художественный совет, и Министерство кинематографа (известное как Госкино), ставили под сомнение пионерский активизм Чебурашки, ведь фактически он был персоной нон грата, лишенным гражданских прав иностранцем.

В особенности ему «припомнили» инициативу по созданию «Дома друзей» без каких-либо «распоряжений сверху». Один из сотрудников Госкино с пренебрежением назвал Крокодила Гену и его друзей «домашними друзьями». Ветеран анимации Иван Иванов-Вано подвергал сомнению серьезность Льва и предположил, что он мог бы носить более яркие цвета, чтобы быть ближе молодой аудитории. Он также недоумевал, почему у Крокодила Гены такая «роскошная» квартира и почему она затем превратилась в «Дом друзей».

Иванов-Вано был человеком проницательным и затронул очень чувствительную для создателей мультфильма тему, ведь они вложили в него (пусть и метафорически) опыт еврейского населения. Сотрудники «Союзмультфильма», по сути, подменили анимационными персонажами самих себя, чтобы, не выходя за рамки общепринятых стандартов, рассказать о своей истории. Тем не менее, несмотря на недопонимания и опасения со стороны Художественного совета, серии выпустили на телевидении практически без изменений.

Еврейские националисты, безусловно, были в курсе того, кем являются создатели «Чебурашки», но главный герой мультфильма все же не сионист - по крайней мере не в том смысле, какой общепринят в США. Определенно, у Чебурашки нет желания эмигрировать из СССР в Землю Обетованную. Скорее, его происхождение (связанное, как мы помним, с апельсинами) транслирует ключевое и очень болезненное для этноса состояние: неопределенный статус, и в этом ключе мультфильм вызывает у зрителей глубокое сочувствие к наивному чуду с огромными глазами.

Это просто странное, отличающееся от других существо, которое очень хочет жить своей жизнью. Несмотря на общепринятое ксенофобское отношение к чужестранцам в советском кино того периода, Качанов и Шварцман преуспели в том, чтобы сделать из нелегального «безбилетника» симпатичного чужака, который олицетворяет мораль и добродетель, несмотря на абсурдные правила и жесткие требования к социальному статусу. Мультфильм о Чебурашке создала команда евреев, которые сами были людьми с неочевидным положением из-за своего происхождения. Своего героя они провели через такой же экранный опыт.

2

Киргизские пользователи в соцсетях возмутились тем, как в мультфильме «Три богатыря» изображены татаро-монголы. По их мнению, «уродливые и тщедушные» кочевники слишком похожи на них самих, а русские богатыри показаны «слишком благородными и сильными». В ход пошли обвинения в «шовинизме», «нацизме» и даже сомнительные лекции об истинном происхождении слова «богатырь».
Кыригызские пользователи пишут:
«Никаких богатырей у русских не было, это тюркское слово, а значит, и сами богатыри — заимствованная мифология».
Другие добавляют: «То, что вы сделали в мультфильме, — это чистой воды национализм».
Именно так, оказывается, рождаются «сенсации» — мультяшная сказка о приключениях Алёши Поповича и компании вдруг стала поводом для этнополитических лекций.
Создатели «Трёх богатырей» вряд ли задумывались о «геополитическом подтексте». Задача была простая: нарисовать ярких положительных героев и карикатурных злодеев. Но в условиях, когда любая тень может трактоваться как «оскорбление нации», даже мультяшный карлик-монгол превращается в повод для международного скандала.
Киргизские комментаторы «узнали себя» в басурманах и поспешили объявить это проявлением русского шовинизма.
Фраза «это фигня какая-то нацистская» стала вирусной. Но проблема в другом: почему в каждой шутке или сказке теперь ищут не юмор, а политический заговор?
Выходит, что РУССКИХ богатырей нельзя рисовать сильными, а врагов, с которыми они воевали — тощими, мерзкими и страшными? Надо, видимо, делать наоборот: «толерантных и приветливых захватчиков» и «сомневающихся богатырей с комплексами».
Вместо обсуждения анимации, качества сюжета или музыки дискуссия превратилась в соревнование: кто быстрее докажет, что мультфильм — это инструмент угнетения. Киргизы пишут длинные треды о «русской культурной экспансии», забывая, что мультфильм создан на основе былин, а былины — часть русского эпоса, какой бы спорной ни была этимология отдельных слов.
Мы живём в эпоху, когда даже детские мультфильмы становятся ареной битвы за «правильное» прошлое. Сегодня киргизы ищут «шовинизм» в «Трёх богатырях», завтра кто-то решит, что Колобок — это метафора колониализма.
Обижаться можно бесконечно, но от этого русских богатырей в истории больше или меньше не станет...

3

Навеяно историей https://www.anekdot.ru/id/1212461/

Я програмист. Сидим с коллегами ма ланче в ресторане, по телевизору крутят футбол: МЮ-Ливерпуль. Странное чувство: вроде и играют нормально, игроки правильные, шум трибун, а что-то не то. Оказалось компьютерная анимация.
Мы стали обсужадать:
"Сначала люди ходили на стадион. Потом стали смотреть имэджи по телевизору. Вполне логично, что раз живых игроков все-равно не видно, то зачем играть? Можно симулировать игру команд по рейтингу и запустить случайный алгоритм. Ставкам это не повредит."

То же самое с фильмами: сначала театр, потом фильмы, где играют артисты в записи, а потом и анимации.
Задали вопрос: "Кто смотрел Аватар?"
Мой приятель ответил: "Я не смотрел. Вот коды этой программы я бы поизучал!"

7

Только что был преподан сильнейший урок в жизни. И кем? существом незначительным казалось бы, пылинкой.
Но буддистской силы урок.
Пока Вам писал — по экрану монитора бегал муравей. бегал бегал и надоел.
О чем думал — не знаю, да и муравьи у меня водятся. Ткнул в него пальцем — он замер.
Поскреб — там просто гладкий пластик экрана, нет ничего. А тушка осталась.
В какой то момент подумал что просто картинка на экране — бывают такие анимации. Но нет — оно над курсором.
Пролез как то внутрь под пластик и ползал там поверх матрицы.

И я не должен был его убивать — в идеях будды есть глубокий смысл, что мне и продемонстрировано наглядно.

Теперь он черный на белом фоне, хорошо хоть не совсем в центре и я буду его видеть и никуда не денусь, это отличный 27" монитор.
Разобрать монитор чтоб вычистить — целый ад, и не факт что вообще можно отодрать слой покрытия.

Так и будет напоминать своей смертью — не убий и не злись, дай другим побегать, потерпи. Отличный урок.

8

В один из дней майских каникул ходили ми с дочкой в Музей железных дорог города Утрехта, по праву называющемся самым классным музеем Нидерландов. Там есть все - и детская железная дорога с 6 видами поездов, перевозящая визжавших от восторга деток по кругу вокруг музея, и почти настоящий детский паром через пруд с маяком посередине, "железнодорожная комната страха" (опять-таки мини-поезд, проезжающий через разные железнодорожные ужасы), компьтерные анимации, очень много разных поездов и вагонов, и в том числе огромная временная экспозиция "Дороги Второй мировой войны". С военными поездами, госпитальными поездами, поездами, которые везли голландцев и евреев в концлагеря, пушками, артиллерийскими орудиями и так далее, включая сюда небольшой дымок перед одним из танков.
Вместе с нами шел молодой папаша с 4-х летним сыночком, останавливающимся на 5 минут у каждого поезда с восхищенным воплем "О! поезд" Папаша тихо поинтересовался у музейного смотрителя, сколько именно "О! поездов" в этом музее, и ответ его явно не порадовал.
На внешней площадке нас ждало, однако, некоторое избавление - и мою дочку, и его сына очень быстро завербовали в отряд партизан - участников голландского Сопротивления - четверка взъерошенных 9-10 летних голландских мальчишек, намеренных "отлупить этих клятых немцев" (что меня поражает в всегда политкорректных голландцах, - они все, включая старшее поколение, говорят не "фашисты", а именно "немцы", имея в виду наци. И это, несмотря на большое количество немцев в этой стране - туристов, постоянно здесь работающих или проживающих и просто так здесь оказавшихся. Германия в 3 часах езды на автомобиле).
Партизанский отряд развлекался вовсю. Моя дочь была санитаркой и паромщицей, перевозившей партизан к маяку, малыш служил связистом. С маяка раздавались пулеметные очереди и вопли партизан. Свободные от необходимости развлекать своих чад папы и мамы довольно расслабились на солнышке.
Пока не грянул гром - дорогие дети "заминировали" детскую железную дорогу, швырнув огромный булыжник на рельсы. А эта штука, построенная в 60-е, и к маленьким камешкам чувствительна, и вечно там на путях болтается пара-тройка музейных работников с отвертками, выковыривающими камешки из рельсов.
В общем, прибежала группа СС-овцев - музейных работников, пап, мам и дедушек-бабушек, быстро расформировавших отряд партизан. Дети из поезда (среди которых, действительно, было несколько немцев), были освобождены и уведены в ресторан для утешения. Партизан разоружили и отчасти наказали - кого лишили сладкого и карманных денег, кого обещали отшлепать и в угол поставить.
Родители! С детей глаз спускать нельзя! Особенно при игре в войнушку.

9

ОХ, ДЕВОЧКИ…
Есть одна древняя смертельно-опасная болезнь, которую по моему
глубочайшему убеждению к нам занесли коварные инопланетяне. Болезнь эта
настолько мало изучена, что даже неизвестно до сих пор: заразна ли она?
Как и чем передается и чем лечить? Известно только одно, что
распространяется она со скоростью света, но самое удивительное то, что
болеть ей не страшно, а где-то почетно, больных не жалеют, а даже
немного завидуют им... И вообще, наша примитивная земная медицина вовсе
не считает ее болезнью. Представляете? Это же ужас! Видимо пиаром этой
болезни, тоже занимались инопланетяне. Вы только вдумайтесь - двое
подростков, почти детей, заболели тяжелой формой и как ни бились их
семьи, болезнь все таки не отступила. Убила обоих. А мы все умиляемся:
«Ах, Ромео, ай да Джульетта...»
Было бы странно, если бы женщина в кругу подруг хвасталась своей
болезнью, например чесоткой:
- Ох, девочки, если бы вы только знали, какое это чудо... Стоишь бывало
на закате, любуешься природой и... чешешься, чешешься, чешешься.
Чешешься до одури, до исступленья. А каждая клеточка твоего тела кричит:
«Еще, еще...»
Ох, девочки, это такой ни с чем не сравнимый кайф, что и описать
человеческими словами его никому не дано...
Если повезет, и вы в жизни встретите свою единственную, настоящую,
неземную чесотку на всю жизнь, тогда сами все поймете...

В последний вечер нашего турецкого отдыха, жена в баре разговорилась с
девчонками из Череповца и услышала от них историю о фатальном проявлении
жуткой инопланетной болезни.
После таких историй страшно даже на улицу выходить - не дай Бог
подхватишь неизлечимый штамм любовной заразы.
Одна тридцатипятилетняя замужняя женщина из славного города Череповца
(назовем больную – Наташа) по обычной путевке, поехала отдыхать в
обычную Турцию.
И тут на свою беду она повстречала ЕГО. Он был обычным аниматором, но
какой грянул клинический случай...
Все жены, всех декабристов со своей пламенной любовью вместе взятые, в
сравнении с нашей Наташей, не могли бы претендовать даже на больничный.
Так, жалкие симулянтки...
Наташа «чесалась» вся изнутри и к сожалению, в отличие от обычной
чесотки, ногтями невозможно купировать обострение любовного недуга,
чесать больную нужно только данным отдельно взятым турецким аниматором.
И турок не подводил - две недели день в день заботливо чесал, а ведь и
детские утренники с него никто не снимал. Одним словом – бедняга еле
дождался конца Наташиного отпуска.
Больная вернулась домой к мужу и взвыла. Нечесаная Наташа буквально
лезла на стену, испробовала все, но ни муж, ни прочие суррогатные
аниматоры нисколько не помогали.
Бросилась звонить ЕМУ. Он взял трубку и отрезал:
- Наташа, я конечно же тебя безумно люблю и тоже очень скучаю, но нахера
звонить!? У меня, между прочим, жена, дети. Работа - есть работа, а
семья - есть семья. Все. Чешись об забор и не звони мне больше. Пока.
Больная проплакала неделю, по поводу турецкой жены – конкурентки и
решила быть гордой, не звонить, а показать наглядно, кого он может
потерять, если будет и дальше так себя вести...
Через мучительно-долгий год, Наташа опять приехала в тот же отель, но на
этот раз с тремя чемоданами умопомрачительных нарядов (пусть увидит и
поймет).
Новый удар: Оказалось, что турок перешел работать в другой,
сногсшибательно-дорогой отель на противоположном конце страны.
Две недели нечесаная Наташа проревела в своем номере. Все. Конец. Тупик.
Но не так просты подлые инопланетные биологи – это был не конец, а
только начало клинических проявлений. Тут вдобавок еще муж – слабак и
предатель, не выдержал жизни на хлебе и воде и вместо того чтобы помочь
Наташе скопить денег, подержать как-то в ее неземной болезни, тупо
бросил скотина... А ведь обещал: «... и в горе и в радости... »

Весь следующий год, Наташа питалась одним хреном без соли, но скопила
700 000 рублей, чтобы на целых две недели проникнуть таки в тот
проклятый дорогущий отель.
Турку делать было нечего, пришлось ему голубчику все две недели
расчесывать два года нечесаную больную...
На следующий год, Наташа опять пахала как конь, влезла в долги, с
трудом, но все же рублик к рублику набрала нужную сумму для новой
анимации.
И в этом году поехала снова, но на этот раз дела ее совсем плохи: на
работе пертурбации, денег на путевку катастрофически не хватило.
Пришлось под залог квартиры взять ссуду в банке... даже подумать
страшно, что с ней будет дальше.
Зато еще целых восемь дней ей будет почти хорошо...
Ох, девочки...

10

Балдеем от анимации …

«Культура» страны просила дотации …
Народ обалдел от «счастья»-сенсации:
Правительство нации по профанации
Денежки выделило для … анимации!

И «лидер нации» опять впереди …
Народу покажет он: «Ну, погоди!»