Ох уж эти славянские языки, с их словами, близкими к русским по форме, но иногда ОЧЕНЬ сильно различающимися по значению. Хрестоматийный пример - польский журнал "Uroda" (был почти в каждом киоске "Союзпечати" в советские времена), что значило - "Красота". Увидел недавно в аэропорту Белграда рекламу какой-то местной минеральной воды. В переводе текст рекламного плаката был незамысловат: "Наши традиции. Наша гордость". Большое фото бутылки. Ничего особенного. Но отчего-то минимум каждый второй пассажир рейса, вылетающего в Москву, подходил и фотографировал сей замечательный плакат, примерно 2 на 3 метра, если не больше. С буквами до полуметра высотой. В оригинале текст выглядел так: "Nasa tradicija. NAS PONOS"