Анекдоты про глагола |
2
Урок русского в грузинской школе.
- Гоги, проспрягай глагол куриц в настоящем времени!
- Я - куриц, ты - куриц, он, она, они - куриц.
- Садысь 5! Вано, проспрягай глагол КУРИЦ в прощедшем времени!
- Я - цыпленок, ты - цыпленок, он, она, они - цыпленок.
- Садысь 4!
- А почему 4?
- За акцент!
- Hико, проспрягай глагол КУРИЦ в будущем времени!
- Я - шашлык, ты - шашлык, он, она, они - шашлык.
- Садысь 2!
- А почему 2?
- Шашлык - это будущее от глагола барашек, а будущее от глагола куриц -
чахохбили.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
3
К рассказу о продовольственном магазине "Фобия".
В Москве в Камергерском переулке, практически напротив Дома
педагогической книги находится магазин под названием "Эффус".
Ранее название, как и во многих других магазинах в Москве,
было написано на латинице, т.е. "Effus".
К сведению. В английском языке глагол "Eff" является эффемизмом -
заменителем (простите за каламбур) глагола "Fuck".
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
4
Учитель: - Гоги, проспрягай глагол КУРИЦ в настоящем врэмэни.
Г: - Я - КУРИЦ, ты - КУРИЦ, он, она, они - КУРИЦ!
У: - Садыс, ПЯТЬ!
Вано, проспрягай глагол КУРИЦ в прошедшем врэмэни.
В: - Я - ЦИПЛЕHОК, ты - ЦИПЛЕHОК, он, она, они - ЦИПЛЕHОК!
У: - Садыс, ЧЭТЫРЭ!
В: - За что ЧЭТЫРЭ?!
У: - За акцент!
Hико, проспрягай глагол КУРИЦ в будущем врэмэни.
H: - Я - ШАШЛЫК, ты - ШАШЛЫК, он, она, они - ШАШЛЫК!
У: - Садыс, ДВА!
H: - За что ДВА?!
У: - ШАШЛЫК - это будущее врэмя от глагола БАРАШК.
Будущее врэмя от глагола КУРИЦ - ЧАХОХБИЛИ.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
5
Урок русского в грузинской школе.
- Гоги, проспрягай глагол куриц в настоящем времени!
- Я - куриц, ты - куриц, он, она, они - куриц.
- Садысь 5! Вано, проспрягай глагол КУРИЦ в прощедшем времени!
- Я - цыпленок, ты - цыпленок, он, она, они - цыпленок.
- Садысь 4!
- А почему 4?
- За акцент!
- Нико, проспрягай глагол КУРИЦ в будущем времени!
- Я - шашлык, ты - шашлык, он, она, они - шашлык.
- Садысь 2!
- А почему 2?
- Шашлык - это будущее от глагола барашк, а будущее от глагола куриц -
чахохбили.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
8
Окулист, у которого проходила осмотр Дана Борисова, неосмотрительно
посоветовал последней "поменьше читать лёжа, поскольку это приводит к
вынужденной перманентной коррекции фокусного расстояния хрусталика, и
стагнационным процессам в коре головного мозга", после чего пришлось три
часа объяснять ей значение глагола "читать"...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
9
Очень тяжело было объяснить изучающим русский язык немцам разницу между
«делал» и «сделал». Они не понимали, зачем нужна своя форма глагола для
незаконченного действия:
"Раз делал, значит, сделал же!",- восклицали они.
- Нет, ребята, поживите в России хотя бы месяц, и вы поймете, зачем
нужна нам эта форма глагола, - пришлось применить последний аргумент...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
11
Разговор в интернете:
111: - Найди мне название для планеты, что-нибудь грозное для грабежа.
222: - Лаверна. Лаверна (лат. Laverna, от латинского глагола latere или слова levator — «вор») — римская богиня прибыли, покровительница воров.
111: - (смеясь)... Посмотри в Яндексе, сколько магазинов с таким названием.
222: - Да... Бизнес по-русски, ого!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
12
Работает у нас офис-менеджер Света, вся такая беленькая, пушистенькая, но с простинкой.
Недавно случайно при ней анекдот рассказали, не помню какой, но там фигурировало слово "залупа", и Света на голубом глазу спрашивает:
- Мальчики, а что такое "залупа"?"
Ну, я, видя, что девочке вправду не хватает в лексиконе этого красивейшего слова, давай ей объяснять, что это тыльная сторона ладони, слово польского происхождения от глагола "лупить", типа "бить" по-польски, а то, чем бьют, называется "лупа". А соответственно с другой стороны "лупы" - "залупа".
Ну, все посмеялись и забыли.
А сегодня сидим кушаем в столовой в полном составе всем офисом, даже генеральный снизошел до нас, и Света выдает:
- Артем, вот ты принял на работу очередного грузчика, а он тебе врет, говорит, что не судимый. А я, когда с ним беседовала, заметила, что у него на залупе татуировка в виде восходящего солнышка, как на зоне, я всегда внимательно смотрю на залупу, и ты будь внимательней...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
13
Не только русский язык велик и могуч.
Вот, к примеру, как назвать действие хомяка по запихиванию жратвы за щеки?
Запасает? - можно и банки на зиму запасать. Не эксклюзивно.
Запихивает? - это слово часто соседствует с непечатными выражениями. О хомяке подумаешь в последнюю очередь.
Укладывает? - парашют? или ребенка спать?
Набивает? - это скорее про счета депутатов. Которые не особо от хотяков и отличаются. Особенно внешне, судя по фоткам.
Прячет? - опять про депутатов. Что-то Горький вспомнился. "Глупый пингвин робко..."
Складывает (два плюс два? ), докладывает( капитан третьего ранга )
А в польском - Хомякует! Теперь мы это слово используем в качестве любого глагола.
Эля! Захомякуй воду в ванной! - Сейчас!
А что мы сегодня хомякуем? - Макароны болоньезе.
Саша, ты уроки захомяковал? - Еще математика осталась.
Ну вот, и сюда историю захомяковал.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
15
Прусский король Фридрих Вильгельм I славился необузданным нравом и прямотой высказываний в духе поручика Ржевского.
Провинившихся по его мнению подданных монарх мог самолично избить тростью. И это грозило не только придворным и чиновникам, но и прохожим, встретившимся во время королевской прогулки по Берлину. Поэтому не удивительно, что иной встречный норовил поскорее убраться с дороги короля. Когда Фридрих Вильгельм изловил одного такого "беглеца", король грозно вопросил:
- Скажи, почему ты убегаешь от меня?
- Потому, что боюсь Вашего Величества, - честно признался допрашиваемый.
- Ты не должен меня бояться! Ты должен меня любить! Любить! Любить! - заорал в ответ король, сопровождая каждое слово ударом трости.
Впрочем, эта история есть в РуНете - в разных вариантах. Поэтому расскажу ещё одну, которую на русском поисковики не нашли.
Фридрих Вильгельм I любил свою жену Софию Доротею и, вопреки обычаям, не изменял ей. Но свою нежность выражал в духе Ржевского. Например, мог публично при посторонних обратиться к ней со словами "Моя Ебашка" ("Mein Fiekchen", от глагола "ficken"). Или, не менее публично, ухватить жену за бедро.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
17
Работает у нас офис-менеджер Света, вся такая беленькая, пушистенькая, но с простинкой.
Недавно случайно при ней анекдот рассказали, не помню какой, но там фигурировало слово "залупа", и Света на голубом глазу спрашивает:
- Мальчики, а что такое "залупа"?
Ну, я, видя, что девочке вправду не хватает в лексиконе этого красивейшего слова, давай ей объяснять, что это тыльная сторона ладони, слово польского происхождения от глагола "лупить", типа "бить" по-польски, а то, чем бьют, называется "лупа". А соответственно с другой стороны "лупы" - "залупа".
Ну, все посмеялись и забыли.
А сегодня сидим кушаем в столовой в полном составе всем офисом, даже генеральный снизошёл до нас, и Света выдаёт:
- Артём, вот ты принял на работу очередного грузчика, а он тебе врёт, говорит, что не судимый. А я, когда с ним беседовала, заметила, что у него на залупе татуировка в виде восходящего солнышка, как на зоне, я всегда внимательно смотрю на залупу, и ты будь внимательней...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
19
Урок русского в грузинской школе. Гоги, проспрягай глагол куриц в настоящем времени! Я куриц, ты куриц, он, она, они куриц. Садысь 5! Вано, проспрягай глагол КУРИЦ в прощедшем времени! Я цыпленок, ты цыпленок, он, она, они цыпленок. Садысь 4! А почему 4? За акцент! Нико, проспрягай глагол КУРИЦ в будущем времени! Я шашлык, ты шашлык, он, она, они шашлык. Садысь 2! А почему 2? Шашлык это будущее от глагола барашк, а будущее от глагола куриц чахохбили.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
20
Учитель: — Гоги, проспрягай глагол КУРИЦ в настоящем врэмэни.
Г: — Я — КУРИЦ, ты — КУРИЦ, он, она, они — КУРИЦ!
У: — Садыс, ПЯТЬ!
Вано, проспрягай глагол КУРИЦ в прошедшем врэмэни.
В: — Я — ЦИПЛЕHОК, ты — ЦИПЛЕHОК, он, она, они — ЦИПЛЕHОК!
У: — Садыс, ЧЭТЫРЭ!
В: — За что ЧЭТЫРЭ?!
У: — За акцент!
Hико, проспрягай глагол КУРИЦ в будущем врэмэни.
H: — Я — ШАШЛЫК, ты — ШАШЛЫК, он, она, они — ШАШЛЫК!
У: — Садыс, ДВА!
H: — За что ДВА?!
У: — ШАШЛЫК — это будущее врэмя от глагола БАРАШК.
Будущее врэмя от глагола КУРИЦ — ЧАХОХБИЛИ!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
22
Работает у нас офис-менеджер Катя, вся такая беленькая, пушистенькая, но с простинкой. Недавно случайно при ней анекдот рассказали, не помню какой, но там фигурировало слово "залупа", и Катя на голубом глазу спрашивает: - Мальчики, а что такое "залупа"?" Ну, я, видя, что девочке вправду не хватает в лексиконе этого красивейшего слова, давай ей объяснять, что это тыльная сторона ладони, слово польского происхождения от глагола "лупить", типа "бить" по-польски, а то, чем бьют, называется "лупа". А соответственно с другой стороны "лупы" - "залупа". Ну, все посмеялись и забыли. А сегодня сидим кушаем в столовой в полном составе всем офисом, даже генеральный снизошел до нас, и Катя выдает: - Артем, вот ты принял на работу очередного грузчика, а он тебе врет, говорит, что не судимый. А я, когда с ним беседовала, заметила, что у него на залупе татуировка в виде восходящего солнышка, как на зоне, я всегда внимательно смотрю на залупу, и ты будь внимательней...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
23
В ныне польском, а в XIX веке - австрийском городе Краков есть университет, носящий название Ягеллонский. Сотрудники университета славились одновременно верноподданничеством и умением держать фигу в кармане. Вот лишь две иллюстрации.
Зимой 1851 года университет удостоился визита императора Франца Иосифа I. Профессура, столпившаяся у входа, чтобы поприветствовать монарха, была ранее проинструктирована стоять, покуда император стоит, и садиться только после того, как император сядет. Подходя ко входу, Франц Иосиф поскользнулся на обледеневшей брусчатке и рухнул лицом вниз. Все профессора тут же распростерлись на камнях лицом вперед.
-------------------------------------------
В 1915 году aвстрийский офицер польского происхождения попал под трибунал за то, что назвал императора "stary pierdola". Приглашенные в качестве экспертов, трое профессоров Ягеллонского университета единогласно заключили, что высказанная фраза имеет оскорбительное значение "старый пердун", если использованное слово pierdola - производная от глагола pierdziec ("пердеть"). Но, продолжали они, возможно, что офицер использовал слово pierdola как производную от глагола pierdolic - "ебать". В этом случае фраза может быть переведена как "старый ебырь", представляя собой устаревшую форму высказывания, имеющего поощрительный смысл: "хорошо сохранившийся пожилой господин". Поскольку наличие любовниц у престарелого императора было секретом Полишuнеля, офицер тут же был признан невиновным.
(C) N. Davies, Vanished Kingdoms, Penguin Books, 2011.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
34
Производственный роман.
Артур Хейли пробудился во мню.
Иногда вот хочется сразу человека нахуй послать, но вроде не за что…
А надо слать. А не раздумывать. За что или беспричинно…
Звонок. Нужна акпп от 200го крузака, но у него свап, а так вообще у него «Мерседес»…
Все. Пора.
Но.
Условности мешают.
Грю, мол, ничем не могу помочь, желаю всяческих успехов в труде, личной жизни , физкульт-привет, оревуар, чмоки, пока.
Лезу наживлять болт…
Опять бзззынь…
Болт улетает в неведомое темное машинное болтовое межъящичное пространство и скрывается там навеки.
Бл…
Трубу беру, там опять этот солнечный пиздодуй.
-Но Вы не понимаете! Я …
-Дружок! Давай обойдемся без глагола «отъебись», а? Расстанемся друзьями! Чао-какао, жму руку, всех благ, привет жене, адиос мучачос!
Лезу за болтом. Еле нащупываю падлу. Только зацепил, опять бзынь.
Блять.
Болт улетает еще глубже.
Опять эта сука.
-ИДИ НАХУЙ, ЧУЧЕЛО!!!!
И вот чего, спрашивается, сразу не послать было? И болт бы не сбежал, и время б не потратил…
«Вы не понимаете»
Ага, блять. Не понимаем. Откуда у стоярожденных деньги даже на начало их грандиозных прожектов.
Вот единственное, чего мы не понимаем.
Осознание остального достигло уровня кантовской
«Вещи в себе»
Даже превзошло.
Дотянув до планки с надписью «ясен хуй»
Самантха там рядом не стояла.
По степени осознания истины.
То, что на завершение не хватит сил, денег или времени, это понятно.
То, что девизом этой великой стройки будет Шекспировское «И начинания , вознесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия» мне предельно ясно.
Что ( главное) будут выебаны квадрильоны нейронов любого, кто окажется в зоне поражения (то есть сразу непославшего нахуй этого знтузиаста) -тоже очевидно.
Так чего ж не слать то сразу? Когда необходимость насущна?
Буду бороть условности в себе. Шоб как в анекдоте.
-Алле! … КАК НАХУЙ?!!!
Не, если есть три скважины в башке , и три в Когалыме, то таки да. Есть такие конторы для подобных перцев. Там тебе по цене нового Пагани впендюрят кудахтер от трофейного Мессершмидта в трактор «Беларусь» с цистерной для полива.
Она вместо бензобака будет.
Там на вопрос «Анахуа?!» один ответ «Знай наших!»
Но, увы, у этих персонажей скважины только в башке. Когалымом там и не пахнет.
Почитал мнения и волосья дыбом.
«Пихло от тойоты в любую бричку норм практика»
Сразу в башке два вопроса прям неоном.
1. «Кто за этот праздник очумелых ручек будет платить?»
2. И то будет за вот это все нахуеверченное отвечать?
То есть посылаю я ему коробас, а он, разумеется, не едет. Грю : читай ошибки. Компутером.
А там какие, глядь, ошибки? Там на диагностическом компе должно появиться слово «Шизофрения»
И дозировка галоперидолу .
Или слово «он охуел»
И все.
И вот дальше что? Подписываться под вот эту хуергу забесплатно?
«Выжмыжкоробкупродали!»
Да щазз…
Нормальная практика? Ну да. В виде трудотерапии для страдающих МДП. Возможно.
А мне это за каким Кукуем?
Я пока , волею судеб, не в доме скорби слюну с манной кашей на воротник пускаю.
И в детскую игру «натекаки» с окружающим миром не заигрываюсь. Но и мне, спасиб, чужого говна разгребать задаром предлагать не надо.
Если только собеседнику нет цели пополнить обсценный вокабуляр.
Ибо я, осторожная злая собака, воспринимаю фразу «а какая разница, на чем коробас стоит?!» вполне однозначно.
Никакой.
Один ебет, другой доазницца.
Интересный был старик, на хую носил парик.
И еще много таких похабных пословиц-поговорок в ответ.
Потому что «по существу» общаться с этими дятлами мне в хуй не уперлось. Все их аргументы в моей башке звучат однозначно: мне тут насрали, а ты туды ныряй.
Ага, щазз… бегу аж пинджак заворачиваецца… рога закинув…
Нахуй.
Где тебе вот это все ставили, туды и пиздуй.
Ты теперь навек с ними… албанскими контрабандистами, если кто в курсе фильмов Тинто Брасса..
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
35
Внмание! Для не переносящих ненормативную лексику вообще - рекомендуется пропустить! (Я и сам не ее поклонник, но в данном случае - из песни слов не выкинешь.)
Для остальных продолжаю. В нашем НИИ одна из сотрудниц вышла замуж и добавила фамилию мужа , который был этническим корейцем со стандартной фамилией Ли, к своей - Семенова. Получилось : Ли - Семенова. Полностью сменить не захотела - университетский и кандидатский дипломы, статьи и прочее.
И как-то мы с с ней и с другими сотрудниками поехали на научную конференцию. подготовив доклады. Зачастую в представляемых работах имелось несколько соавторов. И ее случай не был исключением, - кроме нее, было еще двое - Григорьев и Комаров. По правилам той конференции ( да и не только той) авторов следовало расположить в алфавитном порядке, указав инициалы перед фамилией. А у Елены Борисовны (так звали сотрудницу) после свадьбы это конференция была первой.
При объявлении очередного доклада председательствующий обычно зачитывает инициалы докладчиков и их фамилии. Ну, и название доклада, разумеется. Так было и в этот раз. А вот при произнесении фамилий авторов в данном случае он поперхнулся, сделал паузу, снова вгляделся в текст, убедился в правильности прочитанного , и бодрым голосом, с трудом сдерживая смех, огласил - " М.Д. Григорьев, В.Н. Комаров, Е.Б. Ли - Семенова" ! ( Инициалы первых двух не помню, честно говоря, но смысла это не меняет) . В зале возникло оживление, все потянулись к программе конференции, - убедиться, что не ослышались. По мере доклада смех звучал то там, то здесь - не все сразу включились. Покрасневшая Елена Борисовна (а именно она была докладчицей) пыталась что-то рассказать, но внимание слушателей вернуть не удалось...
Вторая часть комедии наступила на следующий день - в перерыве при обсуждении докладов в мужском кругу. В середине 80-х бейджики с фамилиями на конференциях еще не раздавали, поэтому в дискуссиях вначале было принято представляться. И разумеется, в ответ на произнесенные фамилии прозвучала реплика - " А, так это те самые Григорьев и Комаров, которые Е.Б. Ли - Семенова !! ". Так их и запомнили..
Напоследок скажу, что в позднее опубликованном сборнике докладов конференции , - вопреки правилам, инициалы Елены Борисовны были напечатаны после ее фамилии.
О чем был ее доклад, - убей, не помню.
P.S. Ситуация , подобная описанной, иногда возникала и в прессе . Так в 80-х годах в газете "Комсомольская правда" был корреспондент по фамилии Бай, и с именем Евгений. Авторов репортажей в "Комсомолке" обычно указывали так - первая буква имени, а потом фамилия. И только в данном случае вместо того ,чтобы напечатать - "Е.Бай" ( поди знай - ведь могут воспринять как повелительное наклонение глагола), указывали - "Евг.Бай". Желающие могут проверить в архиве.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
36
Оркестр из 30 музыкантов исполняет 6-ю симфонию Бетховена за 40 минут. За какое время оркестр из 60 музыкантов исполнит 12-ю симфонию Бетховена? == Ответ очевидный: 0 минут. Р.S. Бетховен написал 9 симфоний. Р. Р.S. Какаду, gооglе знает все. Ай, молодца! Гуглить выучился! А больше тебя в анекдоте ничего не смущает? Пораскинь мозгами, если у тебя их, разумеется, Gооglе полностью не выдавил. Отвечу. Изначально это классическая задача повышенной трудности для пятого класса. Только там про токарей и детали. Меняя токарей на музыкантов, а детали на симфонии, желательно проявить элементарные познания в музыке. А если их нет, то да, gооglе в помощь. Р.S. В английском языке глагол dо усиливает значение последующего глагола. I dо knоw уоu можно перевести: Я точно знаю вас. Интересно, что ДУ усиливает в Вашем нике? Первые четыре буквы? Ваш комментарий это подтверждает.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
38
«Лабухи», «дерибас», «капуста»
Советские рестораны были не только местом, где можно вкусно поесть и выпить, но и целой субкультурой со своей атмосферой и, конечно же, сленгом. Музыканты, игравшие в этих заведениях, создали свой особый язык, понятный «своим».
• «Лабух». Пожалуй, самое распространённое и известное слово для обозначения музыканта, играющего в ресторанах, на свадьбах и похоронах. Да и вообще любого музыканта. Может произноситься и с оттенком пренебрежения, и с гордостью.
Происхождение его точно не установлено, но наиболее распространённая версия — от глагола «лабать», то есть играть. Если кто-то в оркестре начинал играть не вовремя, слишком громко и тянул одеяло на себя, худрук мог и прикрикнуть: «Хорош лабать!»
• Чувак. Вроде бы тоже лабух, но свой в доску. Друг, сотрудник, коллега-музыкант — это всё чуваки.
• Кочумать. Ещё один важнейший профессиональный термин, означающий прекращение в процессе лабания, перерыв и передышку. Порой кочумать — лучшее, что можно сделать, и не только на сцене, но и в жизни. Отсюда призыв «Кочумай!» — останови игру.
• Чёс. Интенсивная (и порой не слишком обоснованная) игра на музыкальном инструменте (чесать можно и по струнам, и по клавишам). С другой стороны, чёс — череда халтур или гастроли.
• Отдельная группа выражений обозначала инструменты, оборудование и вообще музыкантскую инфраструктуру. Гитару называли лопатой или веслом. Барабанные тарелки — железом, всю установку — кухней, а барабанщика — стукачом и дятлом.
• Фирма (ударение на последний слог). Это понятие означало достойную, качественную, часто западную музыку. «Играть фирму» — это был престиж и удовольствие для музыканта.
• Кач. Если всё шло по плану, музыканты могли добиться состояния кача — классной игры на позитиве и подъёме. Отсюда и «качнуть/раскачать зал» — «разогреть» публику, заставить танцевать, создать праздничную атмосферу. Важное умение для любого ресторанного музыканта.
• Киксануть. Но не все справлялись одинаково хорошо! Для ошибок и промашек существовали разные термины. Киксом называли неверно взятую ноту. Словечком «лажа» могли обозначать и фальшивую игру, и вообще любую ситуацию, в которой что-то пошло не так. Полная лажа — крайняя степень упадка и уныния.
• Дерибас — очередная нелепая ситуация во время исполнения, нередко комичная. Если кто-то поёт или играет «мимо кассы», значит, фальшивит. А одобрительный термин «выхиливает» употреблялся по отношению к тем, кто играл грамотно и технично.
• Башли, лавэ, лаванда, капуста. Это, конечно же, деньги, заработок. Зачастую это был основной мотив работы музыканта в ресторане. Слово «капуста» было распространено и в других сферах, но в мире ресторанной музыки оно имело особый вес. А от башлей появился и глагол «башлять», то бишь платить.
• Герла, чувиха, баруха. Но не только чёсом по халтурам и гонкой за капустой жили лабухи. В их жизни находилось место романтике. Отсюда и множество словечек, обозначающих подруг жизни, постоянных и не очень.
• Барать. Многозначный термин, заменявший, главным образом, глаголы, связанные с самыми приземлёнными аспектами любви. Но не только. Забарать — достать и надоесть.
• Кирять. После работы (особенно на банкете) можно расслабиться. Падкие на алкоголь могли и кирнуть. Это словечко прочно вошло в лексикон, причём, не только музыкантский. От него же происходят и «кир» (непосредственно спиртосодержащая продукция), и «накиряться» (перебрать), и «кирной» (пьяный).
• Берлять. Слово, означающее приём пищи. Вообще, берло — любая еда.
• Стрём. Нечто позорное и стыдное в музыке или вне её. Если кто-то обстремался, значит, сделал что-то не то.
• Шара. Нечто бесплатное, легкодоступное, доставшееся легко и без усилий. Играть на шару — не стараясь, беззаботно, по принципу «и так сойдёт».
Сленг ресторанных музыкантов не был просто набором слов. Это был своеобразный код, позволявший создать ощущение общности и продемонстрировать принадлежность к «внутренней кухне» профессии, скрыть смысл разговоров от непосвящённых при обсуждении рабочих моментов. И, конечно, сленг позволял музыкантам иронизировать над собой, своей работой и окружающим миром!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
39
Давно хотел поделиться замечательной, почти неправдоподобной (хотя совершенно правдивой!) историей поэта, которого мы все знаем, как Афанасия Афанасьевича Фета.
Начнём с того, что Афанасий — плод большой и чистой любви. Богатый русский дворянин Афанасий Неофитович(!) Шеншин, находясь в турпоездке по Германии, пренебрёг принципом «русо туристо — облико морале!» и соблазнил замужнюю даму. Банальным адюльтером дело не закончилось: дама, которой вскружил голову отставной ротмистр, согласилась поменять скучную европейскую жизнь на всегда интересную российскую, и отправилась за возлюбленным в даль светлую. На Родине наш Дон Жуан не кинул даму, как можно было ожидать, а обвенчался с ней в храме Господнем. И стали они поживать как голубки, окружённые многочисленным потомством, среди которого самым заметным был, конечно, первенец, названный, в честь отца Афанасием.
Афоня, типичный представитель золотой молодёжи, жил в своё удовольствие, и вот тут, когда парню было 14 лет, судьба, как видно из каприза, ему сюрприз преподнесла.
Внеплановая проверка в приходской церкви, которая фиксировала все события в жизни дворян Шеншиных, выявила чудовищный подлог: оказывается, отрок Афанасий появился на свет в результате преждевременных родов, то есть раньше, чем его родители сочетались православным браком.
А, следовательно, парень был незаконнорожденным, бастардом, выблядком, — называйте, как хотите, но в любом случае этому человеку не полагалось ни дворянство, ни даже фамилия родного отца. Грандиозная несправедливость: накосячили родители, а вся тяжесть возмездия пала на их чадо.
Афанасия Шеншина вычеркнули из списка дворян (по тогдашнему изящному выражению «похерили», — то есть перечеркнули крест на крест, в виде буквы «Хер») и выдали новый паспорт, — с фамилией Фет.
Что это за фамилия? Фет (а на самом деле, конечно, Фёт) — это была фамилия его мамы до того, как она стала Шеншиной, то есть это фамилия её первого мужа, того самого рогоносца, которого она и покинула. Какая злая ирония! Дворянин Афанасий Шеншин в одночасье превратился в мещанина, и получил фамилию человека, которого он никогда не знал, и с которым не имел ничего общего.
Юноша достойно перенёс удар судьбы, но обрёл мечту и цель жизни: теперь больше всего на свете ему хотелось вновь стать дворянином! Вернуться в благородное сословие, в сообщество людей, которых Государь Александр назвал «ум, честь и совесть нашей эпохи».
Самый верный путь в дворянство лежал через ратную службу: капитанское звание давало право на потомственное дворянство. И, окончив университет, юный пиит (его стихи уже благосклонно оценили критики) поступил в кирасирский полк.
Военная карьера его не прельщала, он больше всего хотел быть литератором, но цель была одна: стать дворянином!
Афанасий служил добросовестно, исправно продвигался по чинам, и в какой-то момент вожделенные капитанские эполеты вместе с сопутствующим дворянством уже замаячили на горизонте…
Но судьба не дремала. Опа! Высочайшим указом дворянская планка была поднята чуть выше: теперь для получения документа о голубых кровях требовалось майорское звание.
Куда деваться? Скрипя сердцем, молодой улан (из кирасиров он перешёл в уланский полк) продолжил путь к заветной цели.
Вы не поверите, но шутка судьбы повторилась точь-в-точь: едва потенциальный дворянин ещё приблизился к заветной цели, она отодвинулась вновь, — планку опять подняли. Теперь критерием был чин полковника.
Это уже чересчур! Наплевав на мечту всей жизни, на 13 лет беспорочной службы, увенчанной орденами Святой Анны 3-й и 2-й степени, медалью за участие в Крымской войне, гвардейский штаб-ротмистр вышел в отставку.
Афанасий не просто смирился со своим мещанским сословием, он решил стать образцом мещанина: женился на купчихе с капиталом, купил поместье в Орловской губернии, и целиком погрузился в выращивание укропа с петрушкой, лишь изредка отвлекаясь на стихотворчество.
Представьте себе: отставной офицер оказался талантливым менеджером сельскохозяйственного производства! В хозяйстве как на дрожжах росли надои, привесы и урожаи!
И вот, посетив Орловскую губернию с рабочим визитом, Государь Император выразил местному губернатору благодарность за выдающиеся показатели в деле сельского хозяйства во вверенном ему субъекте. Губернатор, будучи порядочным человеком (а может просто свидетелей было много) отметил, что показатели губернии формирует, по сути одно хозяйство, под руководством видного агрария Фета.
Впечатлённый государь решил поощрить успешного фермера… Та-да-да-дам… Он пожаловал ему потомственное дворянство!!! Судьба решила показать, что её сюрпризы бывают не только негативными: и вот, махнув рукой на мечту всей жизни, Афанасий Афанасиевич, откуда не ждал, получил её исполнение.
Государь вернул ему и право на фамилию отца, так что дворянин Шеншин вновь вошёл в списки дворян Орловской губернии.
Однако поэт Афанасий Фет никуда не делся: до конца жизни литератор подписывался этой, случайно доставшейся ему фамилией, поскольку она уже прочно вошла в русскую литературу. И заслуженно: стихи его прекрасны и удивительны.
Кстати, Фету принадлежит совершенно уникальное произведение: единственное стихотворение на русском языке, в котором нет ни одного глагола.
Шёпот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья,
Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,
В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
И заря, заря!...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |